And so , with the last sobs and last loving words , and a last look to Clennam of confidence in his promise , Pet fell back in the carriage , and her husband waved his hand , and they were away for Dover ; though not until the faithful Mrs Tickit , in her silk gown and jet black curls , had rushed out from some hiding - place , and thrown both her shoes after the carriage : an apparition which occasioned great surprise to the distinguished company at the windows .
Итак, с последними рыданиями, последними словами любви и последним взглядом на Кленнэма, полным уверенности в своем обещании, Пет упала обратно в карету, а ее муж махнул рукой, и они отправились в Дувр; но только после того, как верная миссис Тикит в своем шелковом платье и с черными как смоль кудрями выбежала из какого-то укрытия и бросила обе свои туфли вслед карете: явление, которое вызвало большое удивление у знатной компании у окон.