Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
" Very likely . Yet the fact remains that the reader , who was a fine , robust old man , was knocked clean down by it as if it had been the butt end of a pistol . "

"Скорее всего. Тем не менее, факт остается фактом: читатель, красивый, крепкий старик, был сбит с ног, словно прикладом пистолета».
2 unread messages
" You arouse my curiosity , " said I. " But why did you say just now that there were very particular reasons why I should study this case ? "

-- Вы возбудили во мне любопытство, -- сказал я. -- Но почему вы только что сказали, что есть особые причины, по которым я должен изучать это дело?
3 unread messages
" Because it was the first in which I was ever engaged .

«Потому что это было первое, чем я когда-либо занимался.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
I had often endeavoured to elicit from my companion what had first turned his mind in the direction of criminal research , but had never caught him before in a communicative humour . Now he sat forward in his armchair and spread out the documents upon his knees . Then he lit his pipe and sat for some time smoking and turning them over .

Я часто пытался выяснить у моего компаньона, что поначалу повернуло его мысли в сторону криминальных исследований, но никогда прежде не заставал его за коммуникативным юмором. Теперь он наклонился вперед в своем кресле и разложил документы на коленях. Затем он закурил трубку и некоторое время сидел, куря и переворачивая их.
6 unread messages
" You never heard me talk of Victor Trevor ? " he asked . " He was the only friend I made during the two years I was at college . I was never a very sociable fellow , Watson , always rather fond of moping in my rooms and working out my own little methods of thought , so that I never mixed much with the men of my year . Bar fencing and boxing I had few athletic tastes , and then my line of study was quite distinct from that of the other fellows , so that we had no points of contact at all . Trevor was the only man I knew , and that only through the accident of his bull terrier freezing on to my ankle one morning as I went down to chapel .

"Вы никогда не слышали, чтобы я говорил о Викторе Треворе?" он спросил. «Он был единственным другом, которого я приобрел за два года учебы в колледже. Я никогда не был очень общительным парнем, Ватсон, всегда предпочитал хандрить в своих комнатах и ​​вырабатывать свои собственные маленькие методы мышления, так что я никогда особо не общался с мужчинами своего возраста. Барное фехтование и бокс У меня было мало спортивных пристрастий, и к тому же моя линия обучения сильно отличалась от других товарищей, так что у нас вообще не было точек соприкосновения. Тревор был единственным мужчиной, которого я знала, и то только из-за того, что однажды утром его бультерьер примерз к моей лодыжке, когда я шел в часовню.
7 unread messages
" It was a prosaic way of forming a friendship , but it was effective . I was laid by the heels for ten days , and Trevor used to come in to inquire after me . At first it was only a minute 's chat but soon his visits lengthened , and before the end of the term we were close friends . He was a hearty , full-blooded fellow , full of spirits and energy , the very opposite to me in most respects , but we had some subjects in common , and it was a bond of union when I found that he was as friendless as I.

«Это был прозаический способ подружиться, но он оказался эффективным. Я был в затруднительном положении десять дней, и Тревор приходил, чтобы осведомиться обо мне. Сначала это была минутная беседа, но вскоре его визиты удлинились, и к концу семестра мы стали близкими друзьями. Он был сердечным, полнокровным парнем, полным духа и энергии, полной противоположностью мне во многих отношениях, но у нас были некоторые общие темы, и это стало узами единения, когда я обнаружил, что он был таким же одиноким, как и я. .
8 unread messages
Finally he invited me down to his father 's place at Donnithorpe , in Norfolk , and I accepted his hospitality for a month of the long vacation .

В конце концов он пригласил меня к своему отцу в Донниторп, в Норфолке, и я принял его гостеприимство на месяц долгих каникул.
9 unread messages
" Old Trevor was evidently a man of some wealth and consideration , a J. P. , and a landed proprietor . Donnithorpe is a little hamlet just to the north of Langmere , in the country of the Broads . The house was an old-fashioned , widespread , oak-beamed brick building , with a fine lime-lined avenue leading up to it . There was excellent wild-duck shooting in the fens , remarkably good fishing , a small but select library , taken over , as I understood , from a former occupant , and a tolerable cook , so that he would be a fastidious man who could not put in a pleasant month there .

«Старый Тревор, очевидно, был человеком состоятельным и уважаемым, судейским судьей и землевладельцем. Донниторп — маленькая деревушка к северу от Лангмера, в стране Бродов. Дом представлял собой старинное широкое кирпичное здание с дубовыми балками, к которому вела красивая, выложенная известью аллея. Там была отличная охота на диких уток в болотах, замечательная рыбалка, небольшая, но отборная библиотека, перенятая, как я понял, у бывшего жильца, и сносный повар, так что он был бы привередливым человеком, который не мог бы поставить в приятный месяц там.
10 unread messages
" Trevor senior was a widower , and my friend his only son .

«Тревор-старший был вдовцом, а мой друг — его единственным сыном.
11 unread messages
" There had been a daughter , I heard , but she had died of diphtheria while on a visit to Birmingham . The father interested me extremely . He was a man of little culture , but with a considerable amount of rude strength , both physically and mentally . He knew hardly any books , but he had travelled far , had seen much of the world , and had remembered all that he had learned . In person he was a thick-set , burly man with a shock of grizzled hair , a brown , weather-beaten face , and blue eyes which were keen to the verge of fierceness . Yet he had a reputation for kindness and charity on the countryside , and was noted for the leniency of his sentences from the bench .

«У меня была дочь, я слышал, но она умерла от дифтерии во время визита в Бирмингем. Отец меня чрезвычайно интересовал. Он был человеком малокультурным, но обладавшим значительной грубой силой как физически, так и умственно. Он почти не знал книг, но путешествовал далеко, много видел мира и помнил все, чему научился. В натуре это был коренастый дородный мужчина с копной седых волос, смуглым, обветренным лицом и голубыми глазами, граничащими со свирепостью. Тем не менее, он имел репутацию человека доброты и милосердия в сельской местности и был известен мягкостью своих приговоров со скамьи.
12 unread messages
" One evening , shortly after my arrival , we were sitting over a glass of port after dinner , when young Trevor began to talk about those habits of observation and inference which I had already formed into a system , although I had not yet appreciated the part which they were to play in my life . The old man evidently thought that his son was exaggerating in his description of one or two trivial feats which I had performed .

«Однажды вечером, вскоре после моего приезда, мы сидели после обеда за стаканом портвейна, когда юный Тревор начал говорить о тех привычках к наблюдению и умозаключениям, которые я уже сформировал в систему, хотя я еще не оценил эту роль. которые им предстояло сыграть в моей жизни. Старик, видимо, думал, что его сын преувеличивает, описывая один или два тривиальных подвига, которые я совершил.
13 unread messages
" ' Come , now , Mr. Holmes , " said he , laughing goodhumouredly . ' I 'm an excellent subject , if you can deduce anything from me . '

"'Ну, теперь, мистер Холмс," сказал он, добродушно смеясь. — Я превосходный объект, если вы можете вывести из меня что-нибудь.
14 unread messages
" ' I fear there is not very much , " I answered . ' I might suggest that you have gone about in fear of some personal attack within the last twelvemonth . '

«Боюсь, что их не очень много, — ответил я. — Могу предположить, что в течение последних двенадцати месяцев вы ходили в страхе перед каким-то личным нападением.
15 unread messages
" The laugh faded from his lips , and he stared at me in great surprise .

Смех слетел с его губ, и он посмотрел на меня с большим удивлением.
16 unread messages
" ' Well , that 's true enough , " said he . ' You know , Victor , " turning to his son , ' when we broke up that poaching gang they swore to knife us , and Sir Edward Holly has actually been attacked . I 've always been on my guard since then , though I have no idea how you know it . '

"Ну, это достаточно верно," сказал он. — Знаешь, Виктор, — повернувшись к сыну, — когда мы разогнали банду браконьеров, они поклялись зарезать нас ножами, а на сэра Эдварда Холли действительно напали. С тех пор я всегда был начеку, хотя понятия не имею, откуда ты это знаешь.
17 unread messages
" ' You have a very handsome stick , " I answered . ' By the inscription I observed that you had not had it more than a year . But you have taken some pains to bore the head of it and pour melted lead into the hole so as to make it a formidable weapon . I argued that you would not take such precautions unless you had some danger to fear . '

— У тебя очень красивая палка, — ответил я. — По надписи я заметил, что она у вас не больше года. Но вы приложили немало усилий, чтобы просверлить его головку и налить в отверстие расплавленный свинец, чтобы сделать из него грозное оружие. Я утверждал, что вы не стали бы принимать такие меры предосторожности, если бы вам не приходилось опасаться какой-либо опасности.
18 unread messages
" ' Anything else ? " he asked , smiling .

"'Что-нибудь еще?" — спросил он, улыбаясь.
19 unread messages
" ' You have boxed a good deal in your youth . '

«Вы много боксировали в юности».
20 unread messages
" ' Right again . How did you know it ? Is my nose knocked a little out of the straight ? '

«Опять правильно. Откуда ты это знаешь? Мой нос немного сбит с прямой линии?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому