Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
It was plain that these rumors against Cowperwood in New York , unless offset promptly by favorable events in Chicago , might mean -- in the large banking quarters , anyhow -- the refusal of all subsequent Cowperwood issues . It might even close the doors of minor banks and make private investors nervous .

Было ясно, что эти слухи против Каупервуда в Нью-Йорке, если они не будут немедленно компенсированы благоприятными событиями в Чикаго, могут означать — во всяком случае в крупных банковских кругах — отказ от всех последующих выпусков Каупервуда. Это может даже закрыть двери мелким банкам и заставить нервничать частных инвесторов.
2 unread messages
Addison 's report of all this annoyed Cowperwood no little . It made him angry . He saw in it the work of Schryhart , Hand , and others who were trying their best to discredit him . " Let them talk , " he declared , crossly . " I have the street-railways . They 're not going to rout me out of here . I can sell stocks and bonds to the public direct if need be ! There are plenty of private people who are glad to invest in these properties .

Сообщение Аддисона обо всем этом немало раздосадовало Каупервуда. Это его разозлило. Он видел в этом работу Шрайхарта, Хэнда и других, которые изо всех сил старались его дискредитировать. «Пусть говорят», — сердито заявил он. «У меня есть трамвайно-железные дороги. Они не собираются выгнать меня отсюда. При необходимости я могу продать акции и облигации напрямую населению! Есть много частных лиц, которые рады инвестировать в эту недвижимость.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
At this psychological moment enter , as by the hand of Fate , the planet Mars and the University . This latter , from having been for years a humble Baptist college of the cheapest character , had suddenly , through the beneficence of a great Standard Oil multimillionaire , flared upward into a great university , and was causing a stir throughout the length and breadth of the educational world .

В этот психологический момент входят, как рукой Судьбы, планета Марс и Университет. Последний, который в течение многих лет был скромным баптистским колледжем самого дешевого характера, внезапно, благодаря милости великого мультимиллионера «Стандард Ойл», превратился в великий университет и вызвал переполох во всей образовательной среде. мир.
5 unread messages
It was already a most noteworthy spectacle , one of the sights of the city . Millions were being poured into it ; new and beautiful buildings were almost monthly erected . A brilliant , dynamic man had been called from the East as president . There were still many things needed -- dormitories , laboratories of one kind and another , a great library ; and , last but not least , a giant telescope -- one that would sweep the heavens with a hitherto unparalleled receptive eye , and wring from it secrets not previously decipherable by the eye and the mind of man .

Это было уже весьма примечательное зрелище, одна из достопримечательностей города. В него были вложены миллионы; почти ежемесячно возводились новые красивые здания. Блестящий, динамичный человек был призван с Востока на пост президента. Требовалось еще много вещей — общежития, лаборатории того и другого рода, большая библиотека; и, наконец, что не менее важно, гигантский телескоп, способный охватить небо беспрецедентным восприимчивым глазом и извлечь из него тайны, ранее не поддающиеся расшифровке глазом и разумом человека.
6 unread messages
Cowperwood had always been interested in the heavens and in the giant mathematical and physical methods of interpreting them . It so happened that the war-like planet , with its sinister aspect , was just at this time to be seen hanging in the west , a fiery red ; and the easily aroused public mind was being stirred to its shallow depth by reflections and speculations regarding the famous canals of the luminary .

Каупервуда всегда интересовали небеса и гигантские математические и физические методы их интерпретации. Случилось так, что как раз в это время на западе можно было увидеть воинственную планету с ее зловещим видом, огненно-красную; и легко возбуждаемый общественный ум был до глубины души взволнован размышлениями и спекуляциями относительно знаменитых каналов светила.
7 unread messages
The mere thought of the possibility of a larger telescope than any now in existence , which might throw additional light on this evasive mystery , was exciting not only Chicago , but the whole world . Late one afternoon Cowperwood , looking over some open fields which faced his new power-house in West Madison Street , observed the planet hanging low and lucent in the evening sky , a warm , radiant bit of orange in a sea of silver . He paused and surveyed it . Was it true that there were canals on it , and people ? Life was surely strange .

Сама мысль о возможности создания более крупного телескопа, чем любой из ныне существующих, который мог бы пролить дополнительный свет на эту неуловимую тайну, волновала не только Чикаго, но и весь мир. Однажды ближе к вечеру Каупервуд, осматривая открытые поля, выходящие на его новую электростанцию ​​на Вест-Мэдисон-стрит, увидел планету, низко висящую и прозрачную в вечернем небе, теплый, сияющий оранжевый кусочек в серебряном море. Он остановился и осмотрел его. Правда ли, что на нем были каналы и люди? Жизнь, конечно, была странной.
8 unread messages
One day not long after this Alexander Rambaud called him up on the ' phone and remarked , jocosely :

Однажды, вскоре после этого, Александр Рамбо позвонил ему по телефону и в шутку заметил:
9 unread messages
" I say , Cowperwood , I 've played a rather shabby trick on you just now . Doctor Hooper , of the University , was in here a few minutes ago asking me to be one of ten to guarantee the cost of a telescope lens that he thinks he needs to run that one-horse school of his out there . I told him I thought you might possibly be interested . His idea is to find some one who will guarantee forty thousand dollars , or eight or ten men who will guarantee four or five thousand each . I thought of you , because I 've heard you discuss astronomy from time to time . "

«Я говорю, Каупервуд, я только что сыграл с тобой довольно плохую шутку. Доктор Хупер из университета был здесь несколько минут назад и просил меня быть одним из десяти, кто гарантирует стоимость линзы телескопа, которая, по его мнению, ему нужна для управления его школой с одной лошадью. Я сказал ему, что думаю, что тебя это может заинтересовать. Его идея состоит в том, чтобы найти кого-нибудь, кто даст гарантию на сорок тысяч долларов, или восемь или десять человек, которые дадут гарантии по четыре или пять тысяч каждый. Я думал о тебе, потому что время от времени слышал, как ты обсуждаешь астрономию».
10 unread messages
" Let him come , " replied Cowperwood , who was never willing to be behind others in generosity , particularly where his efforts were likely to be appreciated in significant quarters .

«Пусть приходит», — ответил Каупервуд, который никогда не желал отставать от других в щедрости, особенно там, где его усилия могли быть оценены по достоинству в значительных кругах.
11 unread messages
Shortly afterward appeared the doctor himself -- short , rotund , rubicund , displaying behind a pair of clear , thick , gold-rimmed glasses , round , dancing , incisive eyes . Imaginative grip , buoyant , self-delusive self-respect were written all over him . The two men eyed each other -- one with that broad-gage examination which sees even universities as futile in the endless shift of things ; the other with that faith in the balance for right which makes even great personal forces , such as financial magnates , serve an idealistic end .

Вскоре появился и сам доктор — невысокий, пухлый, румяный, и за прозрачными толстыми очками в золотой оправе виднелись круглые, танцующие, острые глаза. Воображаемая хватка, жизнерадостность, самообманчивое самоуважение были написаны повсюду в нем. Двое мужчин пристально посмотрели друг на друга — один с тем широким экзаменом, который считает даже университеты бесполезными в бесконечной смене вещей; другой — с той верой в баланс справедливости, которая заставляет даже великие личные силы, такие как финансовые магнаты, служить идеалистической цели.
12 unread messages
" It 's not a very long story I have to tell you , Mr. Cowperwood , " said the doctor . " Our astronomical work is handicapped just now by the simple fact that we have no lens at all , no telescope worthy of the name . I should like to see the University do original work in this field , and do it in a great way . The only way to do it , in my judgment , is to do it better than any one else can . Do n't you agree with me ? " He showed a row of shining white teeth .

«Это не очень длинная история, которую я должен вам рассказать, мистер Каупервуд», — сказал доктор. «Наша астрономическая работа сейчас затруднена тем простым фактом, что у нас вообще нет линзы, нет телескопа, достойного этого названия. Мне хотелось бы, чтобы университет проделал оригинальную работу в этой области, и сделал ее на высоком уровне. По моему мнению, единственный способ сделать это — сделать это лучше, чем кто-либо другой. Разве ты не согласен со мной?» Он показал ряд блестящих белых зубов.
13 unread messages
Cowperwood smiled urbanely .

Каупервуд вежливо улыбнулся.
14 unread messages
" Will a forty-thousand-dollar lens be a better lens than any other lens ? " he inquired .

«Будет ли объектив за сорок тысяч долларов лучше любого другого объектива?» — спросил он.
15 unread messages
" Made by Appleman Brothers , of Dorchester , it will , " replied the college president . " The whole story is here , Mr. Cowperwood . These men are practical lens-makers . A great lens , in the first place , is a matter of finding a suitable crystal . Large and flawless crystals are not common , as you may possibly know . Such a crystal has recently been found , and is now owned by Mr. Appleman .

«Это будет сделано компанией Appleman Brothers из Дорчестера», — ответил президент колледжа. «Вся история здесь, мистер Каупервуд. Эти люди — практичные производители линз. Хороший объектив – это, в первую очередь, вопрос поиска подходящего кристалла. Как вы, возможно, знаете, большие и безупречные кристаллы встречаются нечасто. Такой кристалл недавно был найден, и теперь он принадлежит мистеру Эпплману.
16 unread messages
It takes about four or five years to grind and polish it . Most of the polishing , as you may or may not know , is done by the hand -- smoothing it with the thumb and forefinger . The time , judgment , and skill of an optical expert is required . To-day , unfortunately , that is not cheap . The laborer is worthy of his hire , however , I suppose " -- he waved a soft , full , white hand -- " and forty thousand is little enough . It would be a great honor if the University could have the largest , most serviceable , and most perfect lens in the world . It would reflect great credit , I take it , on the men who would make this possible . "

На его шлифовку и полировку уходит около четырех-пяти лет. Большая часть полировки, как вы знаете или не знаете, выполняется вручную — сглаживание большим и указательным пальцами. Требуются время, рассудительность и навыки эксперта по оптике. Сегодня, к сожалению, это недешево. Однако я полагаю, что рабочий достоин своей платы, — он махнул мягкой, полной, белой рукой, — а сорок тысяч — это мало. Для меня было бы большой честью, если бы университет мог иметь самый большой, самый удобный и самый совершенный объектив в мире. Я считаю, что это будет свидетельством огромной заслуги людей, которые сделали это возможным».
17 unread messages
Cowperwood liked the man 's artistically educational air ; obviously here was a personage of ability , brains , emotion , and scientific enthusiasm . It was splendid to him to see any strong man in earnest , for himself or others .

Каупервуду нравился артистически-образовательный вид этого человека; очевидно, это была личность способная, умная, эмоциональная и с научным энтузиазмом. Для него было великолепно видеть любого сильного человека, серьезно относящегося к себе или другим.
18 unread messages
" And forty thousand will do this ? " he asked .

«И сорок тысяч сделают это?» он спросил.
19 unread messages
" Yes , sir . Forty thousand will guarantee us the lens , anyhow . "

"Да сэр. Во всяком случае, сорок тысяч будут гарантировать нам линзу».
20 unread messages
" And how about land , buildings , a telescope frame ? Have you all those things prepared for it ? "

«А как насчет земли, зданий, рамы телескопа? Вы все это приготовили для этого?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому