Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" What a strange present on the part of the Bishop to a young seminarist , " he ventured to say as he turned over the leaves of the superb Tacitus , whose gilt edges seemed to horrify him .

«Какой странный подарок со стороны епископа молодому семинаристу», — осмелился сказать он, перелистывая страницы великолепного Тацита, чьи позолоченные края, казалось, приводили его в ужас.
2 unread messages
Two o ’ clock was already striking when he allowed his favourite pupil to retire to his room after an extremely detailed account .

Уже пробило два часа, когда он позволил своему любимому ученику удалиться в свою комнату после чрезвычайно подробного отчета.
3 unread messages
" Leave me the first volume of your Tacitus , " he said to him . " Where is my Lord Bishop ’ s compliment ? This Latin line will serve as your lightning - conductor in this house after my departure . "

«Оставьте мне первый том вашего Тацита», — сказал он ему. «Где комплимент милорда епископа? Эта латинская строка послужит вам громоотводом в этом доме после моего отъезда».
4 unread messages
Erit tibi , fili mi , successor meus tanquam leo querens quem devoret . ( For my successor will be to you , my son , like a ravening lion seeking someone to devour ) .

Мой преемник будет для тебя, сын мой, как жалующийся лев, которого он сожрет. (Ибо мой преемник будет для тебя, сын мой, как хищный лев, ищущий, кого поглотить).
5 unread messages
The following morning Julien noticed a certain strangeness in the manner in which his comrades spoke to him . It only made him more reserved . " This , " he thought , " is the result of M . Pirard ’ s resignation . It is known over the whole house , and I pass for his favourite . There ought logically to be an insult in their demeanour . " But he could not detect it . On the contrary , there was an absence of hate in the eyes of all those he met along the corridors . " What is the meaning of this ? It is doubtless a trap . Let us play a wary game . "

На следующее утро Жюльен заметил некоторую странность в обращении с ним товарищей. Это только сделало его более сдержанным. «Это, — думал он, — результат отставки г-на Пирара. Это известно во всем доме, и я схожу за его фаворита. Логично, что в их поведении должна быть обида». Но он не мог этого обнаружить. Напротив, в глазах всех, кого он встречал по коридорам, не было ненависти. «Что это значит? Несомненно, это ловушка. Давайте играть в осторожную игру».
6 unread messages
Finally the little seminarist said to him with a laugh ,

Наконец маленький семинарист сказал ему со смехом:
7 unread messages
" Cornelii Taciti opera omnia ( complete works of Tacitus ) . "

«Корнелий Тацит Opera omnia (Полное собрание сочинений Тацита)».
8 unread messages
On hearing these words , they all congratulated Julien enviously , not only on the magnificent present which he had received from my lord , but also on the two hours ’ conversation with which he had been honoured . They knew even its minutest details . From that moment envy ceased completely . They courted him basely . The abbé Castanède , who had manifested towards him the most extreme insolence the very day before , came and took his arm and invited him to breakfast .

Услышав эти слова, все с завистью поздравили Жюльена не только с великолепным подарком, который он получил от милорда, но и с двухчасовой беседой, которой он удостоился чести. Они знали даже мельчайшие подробности. С этого момента зависть прекратилась совсем. Они подло за ним ухаживали. Аббат Кастанед, накануне проявивший по отношению к нему крайнюю дерзость, подошел, взял его под руку и пригласил на завтрак.
9 unread messages
By some fatality in Julien ’ s character , while the insolence of these coarse creatures had occasioned him great pain , their baseness afforded him disgust , but no pleasure .

По какой-то фатальности характера Жюльена, хотя наглость этих грубых существ причиняла ему большую боль, их подлость доставляла ему отвращение, но не удовольствие.
10 unread messages
Towards mid - day the abbé Pirard took leave of his pupils , but not before addressing to them a severe admonition .

Ближе к полудню аббат Пирар простился со своими учениками, но не раньше, чем адресовал им суровое наставление.
11 unread messages
" Do you wish for the honours of the world , " he said to them . " For all the social advantages , for the pleasure of commanding pleasures , of setting the laws at defiance , and the pleasure of being insolent with impunity to all ? Or do you wish for your eternal salvation ? The most backward of you have only got to open your eyes to distinguish the true ways . "

«Желаете ли вы почестей мира?» — сказал он им. «Ради всех социальных преимуществ, ради удовольствия командовать удовольствиями, нарушать законы и удовольствия безнаказанно наглеть перед всеми? Или вы желаете своего вечного спасения? Самым отсталым из вас достаточно только открой глаза, чтобы различать истинные пути».
12 unread messages
He had scarcely left before the devotees of the Sacré Cœur de Jésus went into the chapel to intone a Te Deum . Nobody in the seminary took the ex - director ’ s admonition seriously .

Едва он ушел, как прихожане Сакре-Кёр-де-Иисус вошли в часовню, чтобы пропеть Te Deum. Никто в семинарии не воспринял увещевания экс-директора всерьез.
13 unread messages
" He shows a great deal of temper because he is losing his job , " was what was said in every quarter .

«Он проявляет сильный характер, потому что теряет работу», — говорили во всех кварталах.
14 unread messages
Not a single seminarist was simple enough to believe in the voluntary resignation of a position which put him into such close touch with the big contractors .

Ни один семинарист не был настолько прост, чтобы поверить в добровольный уход с должности, которая позволяла ему так тесно общаться с крупными подрядчиками.
15 unread messages
The abbé Pirard went and established himself in the finest inn at Besançon , and making an excuse of business which he had not got , insisted on passing a couple of days there . The Bishop had invited him to dinner , and in order to chaff his Grand Vicar de Frilair , endeavoured to make him shine . They were at dessert when the extraordinary intelligence arrived from Paris that the abbé Pirard had been appointed to the magnificent living of N . — — four leagues from Paris . The good prelate congratulated him upon it .

Аббат Пирар поселился в лучшей гостинице Безансона и, под предлогом отсутствия у него дел, настоял на том, чтобы провести там пару дней. Епископ пригласил его на обед и, чтобы подразнить своего великого викария де Фрилера, постарался заставить его блистать. Они уже были на десерте, когда из Парижа пришло необычайное известие о том, что аббат Пирар назначен жить в великолепном доме в Н., в четырех лигах от Парижа. Добрый прелат поздравил его с этим.
16 unread messages
He saw in the whole affair a piece of good play which put him in a good temper and gave him the highest opinion of the abbé ’ s talents . He gave him a magnificent Latin certificate , and enjoined silence on the abbé de Frilair , who was venturing to remonstrate .

Он увидел во всем этом удачную игру, которая подняла ему настроение и заставила его самого высокого мнения о талантах аббата. Он вручил ему великолепный сертификат по латыни и приказал молчать аббату де Фрилеру, который осмелился возразить.
17 unread messages
The same evening , my Lord conveyed his admiration to the Marquise de Rubempré . This was great news for fine Besançon society . They abandoned themselves to all kinds of conjectures over this extraordinary favour . They already saw the abbé Pirard a Bishop . The more subtle brains thought M . de la Mole was a minister , and indulged on this day in smiles at the imperious airs that M . the abbé de Frilair adopted in society .

В тот же вечер милорд выразил свое восхищение маркизе де Рюбампре. Это была отличная новость для прекрасного безансонского общества. Они предались всевозможным домыслам по поводу этой необыкновенной милости. Они уже видели аббата Пирара епископом. Более тонкие умы думали, что г-н де ла Моль был министром, и в этот день предавались улыбкам по поводу властной манеры, которую г-н аббат де Фрилер принял в обществе.
18 unread messages
The following day the abbé Pirard was almost mobbed in the streets , and the tradesmen came to their shop doors when he went to solicit an interview with the judges who had had to try the Marquis ’ s lawsuit . For the first time in his life he was politely received by them . The stern Jansenist , indignant as he was with all that he saw , worked long with the advocates whom he had chosen for the Marquis de la Mole , and left for Paris . He was weak enough to tell two or three college friends who accompanied him to the carriage whose armorial bearings they admired , that after having administered the Seminary for fifteen years he was leaving Besançon with five hundred and twenty francs of savings . His friends kissed him with tears in their eyes , and said to each other ,

На следующий день аббат Пирар был почти окружен толпой на улице, и торговцы пришли к дверям своих магазинов, когда он пошел просить о встрече с судьями, которым пришлось рассматривать иск маркиза. Впервые в жизни он был ими вежливо принят. Суровый янсенист, возмущенный всем увиденным, долго работал с адвокатами, которых он выбрал для маркиза де ла Моля, и уехал в Париж. Он был достаточно слаб, чтобы сказать двум или трем друзьям по колледжу, которые сопровождали его до кареты, гербами которых они восхищались, что, проработав пятнадцать лет руководством семинарией, он покидает Безансон с пятьюстами двадцатью франками сбережений. Друзья его целовали его со слезами на глазах и говорили друг другу:
19 unread messages
" The good abbé could have spared himself that lie . It is really too ridiculous "

«Добрый аббат мог бы избавить себя от этой лжи. Это действительно слишком смешно».
20 unread messages
The vulgar , blinded as they are by the love of money , were constitutionally incapable of understanding that it was in his own sincerity that the abbé Pirard had found the necessary strength to fight for six years against Marie Alacoque , the Sacré Cœur de Jésus , the Jesuits and his Bishop .

Простолюдины, ослепленные любовью к деньгам, по своей природе были неспособны понять, что именно в своей искренности аббат Пирар нашел необходимые силы для шестилетней борьбы против Марии Алакок, Сакре-Кёр-де-Жезус, Иезуиты и его епископ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому