Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
The Grand Vicar tried to slide in a few words concerning the choice of a successor . The prelate , who was little disposed to talk business , said to him .

Великий викарий попытался вставить несколько слов по поводу выбора преемника. Сказал ему прелат, который был мало расположен к разговорам о делах.
2 unread messages
" Before we install the other , let us get to know a little of the circumstances under which the present one is going . Fetch me this seminarist . The truth is in the mouth of children . "

«Прежде чем мы установим другого, давайте узнаем немного об обстоятельствах, при которых происходит нынешний. Приведите мне этого семинариста. Истина в устах детей».
3 unread messages
Julien was summoned . " I shall find myself between two inquisitors , " he thought . He had never felt more courageous . At the moment when he entered , two valets , better dressed than M . Valenod himself , were undressing my lord . That prelate thought he ought to question Julien on his studies before questioning him about M . Pirard . He talked a little theology , and was astonished . He soon came to the humanities , to Virgil , to Horace , to Cicero . " It was those names , " thought Julien , that earned me my number 198 . I have nothing to lose .

Жюльена вызвали. «Я окажусь между двумя инквизиторами», — думал он. Он никогда не чувствовал себя более смелым. В тот момент, когда он вошел, два камердинера, одетые лучше, чем сам г-н Валоно, раздевали милорда. Этот прелат считал, что ему следует расспросить Жюльена о его учебе, прежде чем расспрашивать его о г-не Пираре. Он немного поговорил о богословии и был поражен. Вскоре он пришел к гуманитарным наукам, к Вергилию, Горацию, Цицерону. «Именно эти имена», — подумал Жюльен, — помогли мне получить номер 198. Мне нечего терять.
4 unread messages
Let us try and shine . He succeeded . The prelate , who was an excellent humanist himself , was delighted .

Давайте попробуем и сияем. Он преуспел. Святитель, который сам был прекрасным гуманистом, был в восторге.
5 unread messages
At the prefect ’ s dinner , a young girl who was justly celebrated , had recited the poem of the Madeleine . He was in the mood to talk literature , and very quickly forgot the abbé Pirard and his affairs to discuss with the seminarist whether Horace was rich or poor . The prelate quoted several odes , but sometimes his memory was sluggish , and then Julien would recite with modesty the whole ode : the fact which struck the bishop was that Julien never deviated from the conversational tone . He spoke his twenty or thirty Latin verses as though he had been speaking of what was taking place in his own seminary . They talked for a long time of Virgil , or Cicero , and the prelate could not help complimenting the young seminarist . " You could not have studied better . "

На обеде у префекта заслуженно прославленная молодая девушка прочитала стихотворение о Мадлен. Ему хотелось поговорить о литературе, и он очень скоро забыл об аббате Пираре и своих делах, чтобы обсудить с семинаристом, богат ли Гораций или беден. Прелат цитировал несколько од, но иногда память у него была вялой, и тогда Жюльен со скромностью декламировал всю оду: поразило епископа то, что Жюльен никогда не отклонялся от разговорного тона. Свои двадцать или тридцать латинских стихов он произнес так, как будто говорил о том, что происходило в его собственной семинарии. Они долго говорили о Вергилии или Цицероне, и прелат не мог не похвалить молодого семинариста. «Ты не мог бы учиться лучше».
6 unread messages
" My Lord , " said Julien , " your seminary can offer you 197 much less unworthy of your high esteem . "

«Милорд, — сказал Жюльен, — ваша семинария может предложить вам гораздо менее недостойных вашего высокого уважения».
7 unread messages
" How is that ? " said the Prelate astonished by the number .

"Как так?" - сказал прелат, пораженный этим числом.
8 unread messages
" I can support by official proof just what I have had the honour of saying before my lord . I obtained the number 198 at the seminary ’ s annual examination by giving accurate answers to the very questions which are earning me at the present moment my lord ’ s approbation .

«Я могу подтвердить официальными доказательствами именно то, что имел честь сказать моему господину. Я получил номер 198 на ежегодном экзамене в семинарии, дав точные ответы на те самые вопросы, которые приносят мне в настоящий момент одобрение милорда.
9 unread messages
" Ah , it is the Benjamin of the abbé Pirard , " said the Bishop with a laugh , as he looked at M . de Frilair . " We should have been prepared for this . But it is fair fighting . Did you not have to be woken up , my friend , " he said , addressing himself to Julien . " To be sent here ? "

- А, это Бенжамен аббата Пирара, - сказал епископ со смехом, глядя на г-на де Фрилера. «Мы должны были быть готовы к этому. Но это честная борьба. Разве тебя не надо было будить, друг мой», — сказал он, обращаясь к Жюльену. — Чтобы отправить сюда?
10 unread messages
" Yes , my Lord .

"Да мой Лорд.
11 unread messages
I have only been out of the seminary alone once in my life to go and help M . the abbé Chas - Bernard decorate the cathedral on Corpus Christi day .

Я только один раз в жизни выходил из семинарии один, чтобы помочь мосье аббату Шас-Бернару украсить собор в день Тела Христова.
12 unread messages
" Optime , " said the Bishop . " So , it is you who showed proof of so much courage by placing the bouquets of feathers on the baldachin . They make me shudder . They make me fear that they will cost some man his life . You will go far , my friend , but I do not wish to cut short your brilliant career by making you die of hunger . "

«Оптимум», — сказал епископ. «Итак, это ты проявил такое мужество, положив букеты перьев на балдахин. Они заставляют меня содрогаться. Они заставляют меня бояться, что они будут стоить кому-то жизни. Ты пойдешь далеко, мой друг, но Я не хочу прервать вашу блестящую карьеру, заставив вас умереть от голода».
13 unread messages
And by the order of the Bishop , biscuits and wine were brought in , to which Julien did honour , and the abbé de Frilair , who knew that his Bishop liked to see people eat gaily and with a good appetite , even greater honour .

И по приказу епископа были принесены сухари и вино, чему Жюльен оказал честь, а аббату де Фрилеру, знавшему, что его епископу нравится видеть, как люди едят весело и с хорошим аппетитом, еще большую честь.
14 unread messages
The prelate , more and more satisfied with the end of his evening , talked for a moment of ecclesiastical history . He saw that Julien did not understand . The prelate passed on to the moral condition of the Roman Empire under the system of the Emperor Constantine . The end of paganism had been accompanied by that state of anxiety and of doubt which afflicts sad and jaded spirits in the nineteenth century . My Lord noticed Julien ’ s ignorance of almost the very name of Tacitus . To the astonishment of the prelate , Julien answered frankly that that author was not to be found in the seminary library .

Прелат, все более и более довольный завершением вечера, немного поговорил о церковной истории. Он видел, что Жюльен ничего не понимает. Святитель перешел к нравственному состоянию Римской империи при системе императора Константина. Конец язычества сопровождался тем состоянием тревоги и сомнения, которое одолевает печальные и измученные души в девятнадцатом веке. Милорд заметил незнание Жюльеном почти самого имени Тацита. К удивлению прелата, Жюльен откровенно ответил, что этого автора нет в библиотеке семинарии.
15 unread messages
" I am truly very glad , " said the Bishop gaily , " You relieve me of an embarrassment . I have been trying for the last five minutes to find a way of thanking you for the charming evening which you have given me in a way that I could certainly never have expected . I did not anticipate finding a teacher in a pupil in my seminary .

«Я действительно очень рад, — весело сказал епископ, — что вы избавляете меня от смущения. Последние пять минут я пытался найти способ поблагодарить вас за очаровательный вечер, который вы мне подарили, так, как я, конечно, никогда не мог ожидать. Я не ожидал найти учителя в ученике моей семинарии.
16 unread messages
Although the gift is not unduly canonical , I want to give you a Tacitus . " The prelate had eight volumes in a superior binding fetched for him , and insisted on writing himself on the title page of the first volume a Latin compliment to Julien Sorel . The Bishop plumed himself on his fine Latinity . He finished by saying to him in a serious tone , which completely clashed with the rest of the conversation .

Хотя дар не является излишне каноническим, я хочу подарить вам Тацита. Прелат приказал принести ему восемь томов в превосходном переплете и настоял на том, чтобы написать на титульном листе первого тома латинский комплимент Жюльену Сорелю. Епископ хвалился своим прекрасным латинизмом. В конце он сказал ему серьезным тоном, который полностью противоречил остальному разговору.
17 unread messages
" Young man , if you are good , you will have one day the best living in my diocese , and one not a hundred leagues from my episcopal palace , but you must be good . "

«Молодой человек, если вы будете хорошими, однажды у вас будет лучшая жизнь в моей епархии, и не в ста лигах от моего епископского дворца, но вы должны быть хорошими».
18 unread messages
Laden with his volumes , Julien left the palace in a state of great astonishment as midnight was striking .

Нагруженный своими томами, Жюльен покинул дворец в состоянии великого изумления, когда пробило полночь.
19 unread messages
My Lord had not said a word to him about the abbé Pirard . Julien was particularly astonished by the Bishop ’ s extreme politeness . He had had no conception of such an urbanity in form combined with so natural an air of dignity . Julien was especially struck by the contrast on seeing again the gloomy abbé Pirard , who was impatiently awaiting him .

Милорд не сказал ему ни слова об аббате Пираре. Жюльена особенно поразила чрезвычайная вежливость епископа. Он и представить себе не мог, что такая учтивость форм сочетается с таким естественным видом достоинства. Особенно поразил Жюльен контраст, вновь увидев мрачного аббата Пирара, с нетерпением ожидавшего его.
20 unread messages
" Quid tibi dixerunt ( What have they said to you ) ? " he cried out to him in a loud voice as soon as he saw him in the distance . " Speak French , and repeat my Lord ’ s own words without either adding or subtracting anything , " said the ex - Director of the seminary in his harsh tone , and with his particularly inelegant manners , as Julien got slightly confused in translating into Latin the speeches of the Bishop .

«Quid tibi dixerunt (Что они тебе сказали)?» — крикнул он ему громким голосом, как только увидел его вдали. «Говорите по-французски и повторяйте слова самого милорда, ничего не добавляя и не убавляя», — сказал бывший директор семинарии своим резким тоном и с особенно неизящными манерами, так как Жюльен слегка запутался, переводя на латынь речи епископ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому