Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" Ridicule has ceased to exist in a country where there are two parties , " M . de la Mole was fond of saying .

«Насмешка перестала существовать в стране, где есть две партии», — любил говорить г-н де ла Моль.
2 unread messages
His daughter had understood the idea .

Его дочь поняла эту идею.
3 unread messages
" So , gentlemen , " she would say to Julien ’ s enemies , " you will be frightened all your life and you will be told afterwards ,

«Итак, господа, — говорила она врагам Жюльена, — вы всю жизнь будете бояться и вам потом скажут:
4 unread messages
Ce n ’ était pas un loup , ce n ’ en était que l ’ ombre . "

Это был не волк, это была просто тень. "
5 unread messages
Matilde soon left them . Her brother ’ s words horrified her ; they occasioned her much anxiety , but the day afterwards she regarded them as tantamount to the highest praise .

Матильда вскоре покинула их. Слова брата привели ее в ужас; они причинили ей много беспокойства, но на следующий день она сочла их равнозначными высшей похвале.
6 unread messages
" His energy frightens them in this age where all energy is dead .

«Его энергия пугает их в этот век, когда вся энергия мертва.
7 unread messages
I will tell him my brother ’ s phrase . I want to see what answer he will make . But I will choose one of the moments when his eyes are shining . Then he will not be able to lie to me .

Я расскажу ему фразу моего брата. Я хочу посмотреть, какой ответ он даст. Но я выберу один из моментов, когда его глаза сияют. Тогда он не сможет мне врать.
8 unread messages
" He must be a Danton ! " she added after a long and vague reverie . " Well , suppose the revolution begins again , what figures will Croisenois and my brother cut then ? It is settled in advance : Sublime resignation . They will be heroic sheep who will allow their throats to be cut without saying a word . Their one fear when they die will still be the fear of being bad form . If a Jacobin came to arrest my little Julien he would blow his brains out , however small a chance he had of escaping . He is not frightened of doing anything in bad form . "

«Он, должно быть, Дантон!» — добавила она после долгих и смутных размышлений. «Ну, предположим, что революция начнется снова, какие фигуры тогда вырезают Круазенуа и мой брат? Это решено заранее: возвышенная отставка. Это будут героические овцы, которые позволят перерезать себе горло, не сказав ни слова. Их единственный страх, когда они умрут, все равно будет боязнь плохого тона. Если бы якобинец пришел арестовать моего маленького Жюльена, он бы вышиб ему мозги, как бы мал ни был у него шанс на побег. Он не боится сделать что-нибудь в дурном тоне».
9 unread messages
These last words made her pensive ; they recalled painful memories and deprived her of all her boldness . These words reminded her of the jests of MM . de Caylus , Croisenois , de Luz and her brother ; these gentlemen joined in censuring Julien for his priestly demeanour , which they said was humble and hypocritical .

Эти последние слова заставили ее задуматься; они напомнили болезненные воспоминания и лишили ее всей смелости. Эти слова напомнили ей шутки М.М. де Кайлюс, Круазенуа, де Люз и ее брат; эти господа присоединились к порицанию Жюльена за его поведение священника, которое, по их словам, было смиренным и лицемерным.
10 unread messages
" But , " she went on suddenly with her eyes gleaming with joy , " the very bitterness and the very frequency of their jests prove in spite of themselves that he is the most distinguished man whom we have seen this winter . What matter his defects and the things which they make fun of ? He has the element of greatness and they are shocked by it . Yes , they , the very men who are so good and so charitable in other matters . It is a fact that he is poor and that he has studied in order to be a priest ; they are the heads of a squadron and never had any need of studying ; they found it less trouble .

-- Но, -- продолжала она вдруг с блестящими от радости глазами, -- самая горечь и самая частость их шуток доказывают вопреки себе, что это самый выдающийся человек, которого мы видели этой зимой. Какое значение имеют его недостатки и то, над чем они высмеивают? В нем есть элемент величия, и они шокированы этим. Да, они, те самые люди, которые так добры и так милосердны в других делах. Это факт, что он беден и учился на священника; они начальники эскадрона и никогда не нуждались в учебе; они нашли это менее проблематичным.
11 unread messages
" In spite of all the handicap of his everlasting black suit and of that priestly expression which he must wear , poor boy , if he isn ’ t to die of hunger , his merit frightens them , nothing could be clearer . And as for that priest - like expression , why he no longer has it after we have been alone for some moments , and after those gentlemen have evolved what they imagine to be a subtle and impromptu epigram , is not their first look towards Julien ? I have often noticed it . And yet they know well that he never speaks to them unless he is questioned . I am the only one whom he speaks to . He thinks I have a lofty soul . He only answers the points they raise sufficiently to be polite . He immediately reverts into respectfulness . But with me he will discuss things for whole hours , he is not certain of his ideas so long as I find the slightest objection to them . There has not been a single rifle - shot fired all this winter ; words have been the only means of attracting attention . Well , my father , who is a superior man and will carry the fortunes of our house very far , respects Julien . Every one else hates him , no one despises him except my mother ’ s devout friends . "

«Несмотря на все недостатки его вечного черного костюма и то священническое выражение лица, которое он должен носить, бедный мальчик, если он не хочет умереть от голода, его заслуги пугают их, ничто не может быть яснее. А что касается этого священника Не является ли их первый взгляд на Жюльена первым взглядом на Жюльена? И все же они хорошо знают, что он никогда не заговаривает с ними, если его не допрашивают. Я единственный, с кем он разговаривает. Он думает, что у меня высокая душа. Он отвечает только на вопросы, которые они поднимают, достаточно, чтобы быть вежливым. Он немедленно возвращается к почтительность. Но со мной он будет обсуждать вещи целыми часами, он не уверен в своих идеях, пока я не нахожу к ним ни малейшего возражения. За всю эту зиму не было сделано ни одного винтовочного выстрела, были только слова Средства привлечения внимания Что ж, мой отец, человек выдающийся и способный далеко продвинуть судьбу нашего дома, уважает Жюльена. Все остальные его ненавидят, никто его не презирает, кроме преданных друзей моей матери».
12 unread messages
The Comte de Caylus had or pretended to have a great passion for horses ; he passed his life in his stables and often breakfasted there . This great passion , together with his habit of never laughing , won for him much respect among his friends : he was the eagle of the little circle .

Граф де Кайлюс имел или притворялся, что питает огромную страсть к лошадям; он проводил свою жизнь в своей конюшне и часто завтракал там. Эта великая страсть вместе с его привычкой никогда не смеяться снискали ему большое уважение среди друзей: он был орлом маленького круга.
13 unread messages
As soon as they had reassembled the following day behind madame de la Mole ’ s armchair , M .

Как только на следующий день они снова собрались за креслом г-жи де ла Моль, г-н.
14 unread messages
de Caylus , supported by Croisenois and by Norbert , began in Julien ’ s absence to attack sharply the high opinion which Mathilde entertained for Julien . He did this without any provocation , and almost the very minute that he caught sight of mademoiselle de la Mole . She tumbled to the subtlety immediately and was delighted with it .

де Кайлюс, поддержанный Круазенуа и Норбером, в отсутствие Жюльена начал резко критиковать высокое мнение, которое Матильда питала к Жюльену. Он сделал это без всякого повода и почти в ту же минуту, как увидел мадемуазель де ла Моль. Она сразу же погрузилась в эту тонкость и была в восторге от нее.
15 unread messages
" So there they are all leagued together , " she said to herself , " against a man of genius who has not ten louis a year to bless himself with and who cannot answer them except in so far as he is questioned . They are frightened of him , black coat and all . But how would things stand if he had epaulettes ? "

«Итак, они все объединились, — сказала она себе, — против гениального человека, у которого нет десяти луидоров в год, чтобы благословить себя, и который не может ответить на них, кроме как до тех пор, пока его не допрашивают. Они боятся его, в черном пальто и все такое. А как бы обстояло дело, если бы у него были погоны?
16 unread messages
She had never been more brilliant , hardly had Caylus and his allies opened their attack than she riddled them with sarcastic jests . When the fire of these brilliant officers was at length extinguished she said to M . de Caylus ,

Она никогда не была более блестящей, едва Кайлус и его союзники начали атаку, как она осыпала их саркастическими шутками. Когда огонь этих блестящих офицеров наконец погас, она сказала г-ну де Кайлюсу:
17 unread messages
" Suppose that some gentleman in the Franche - Comté mountains finds out to - morrow that Julien is his natural son and gives him a name and some thousands of francs , why in six months he will be an officer of hussars like you , gentlemen , in six weeks he will have moustaches like you gentlemen . And then his greatness of character will no longer be an object of ridicule . I shall then see you reduced , monsieur the future duke , to this stale and bad argument , the superiority of the court nobility over the provincial nobility .

«Предположим, завтра какой-нибудь джентльмен в горах Франш-Конте узнает, что Жюльен — его родной сын, и даст ему имя и несколько тысяч франков, почему через шесть месяцев он станет гусарским офицером, как вы, господа, в через шесть недель у него будут такие же усы, как у вас, господа. И тогда его величие характера больше не будет объектом насмешек. Тогда я доведу вас, господин будущий герцог, до этого устаревшего и плохого аргумента: о превосходстве придворного дворянства над провинциальным дворянством.
18 unread messages
But where will you be if I choose to push you to extremities and am mischievous enough to make Julien ’ s father a Spanish duke , who was a prisoner of war at Besançon in the time of Napoleon , and who out of conscientious scruples acknowledges him on his death bed ? " MM . de Caylus , and de Croisenois found all these assumptions of illegitimacy in rather bad taste . That was all they saw in Mathilde ’ s reasoning .

Но где вы будете, если я решу довести вас до крайности и буду достаточно озорным, чтобы сделать отцом Жюльена испанского герцога, который был военнопленным в Безансоне во времена Наполеона и который из совести признает его смерть кровать?" ММ. де Кайлюс и де Круазенуа сочли все эти предположения о незаконности довольно дурным тоном. Это все, что они увидели в рассуждениях Матильды.
19 unread messages
His sister ’ s words were so clear that Norbert , in spite of his submissiveness , assumed a solemn air , which one must admit did not harmonise very well with his amiable , smiling face . He ventured to say a few words .

Слова сестры были так ясны, что Норберт, несмотря на свою покорность, принял торжественный вид, который, надо признать, не очень хорошо гармонировал с его любезным улыбающимся лицом. Он рискнул сказать несколько слов.
20 unread messages
" Are you ill ? my dear , " answered Mathilde with a little air of seriousness . " You must be very bad to answer jests by moralizing . "

"Вы больны? Моя дорогая," ответила Матильда с некоторой серьезностью. «Вы, должно быть, очень плохи, чтобы на шутки отвечать морализаторством».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому