Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
This friendly assurance was n't very reassuring . That 500th bullet turned tedious exercises into large-scale Russian roulette ; you stop being bored the very first time you hear a slug go wheet ! past your ear before you hear the crack of the rifle .

Это дружеское заверение не очень обнадеживало. Эта 500-я пуля превратила утомительные упражнения в масштабную русскую рулетку; Вы перестаете скучать, когда впервые слышите, как слизняк гудит! мимо вашего уха, прежде чем вы услышите треск винтовки.
2 unread messages
But we did slack down anyhow and word came down from the top that if we did n't get on the bounce , the incidence of real ones would be changed to one in a hundred ... and if that did n't work , to one in fifty . I do n't know whether a change was made or not -- no way to tell -- but I do know we tightened up again , because a boy in the next company got creased across his buttocks with a live one , producing an amazing scar and a lot of half-witty comments and a renewed interest by all hands in taking cover . We laughed at this kid for getting shot where he did ... but we all knew it could have been his head or our own heads .

Но мы все-таки сбавили обороты, и сверху пришло известие, что, если мы не попадем на рикошет, число настоящих увеличится до одного из ста... а если это не сработает, до одного в пятьдесят. Я не знаю, были внесены изменения или нет — невозможно сказать, — но я знаю, что мы снова подтянулись, потому что мальчик из соседней роты получил смятие по ягодицам от живого, оставив удивительный шрам и много полуостроумных комментариев и новый интерес всех рук к укрытию. Мы смеялись над этим парнем за то, что его застрелили там, где он стрелял... но мы все знали, что это могла быть его голова или наша собственная голова.
3 unread messages
The instructors who were not firing rifles did not take cover . They put on white shirts and walked around upright with their silly canes , apparently calmly certain that even a recruit would not intentionally shoot an instructor -- which may have been overconfidence on the part of some of them . Still , the chances were five hundred to one that even a shot aimed with murderous intent would not be live and the safety factor increased still higher because the recruit probably could n't shoot that well anyhow . A rifle is not an easy weapon ; it 's got no target-seeking qualities at all --

Инструкторы, не стрелявшие из винтовок, не укрывались. Они надели белые рубашки и расхаживали во весь рост со своими дурацкими тростями, по-видимому, спокойно уверенные, что даже новобранец не стал бы умышленно стрелять в инструктора — что, возможно, было самоуверенностью некоторых из них. Тем не менее, шансы были пятьсот к одному, что даже выстрел, нацеленный на убийство, не будет живым, а фактор безопасности возрастал еще выше, потому что новобранец, вероятно, все равно не мог так хорошо стрелять. Винтовка — непростое оружие; у него вообще нет целеуказания -
4 unread messages
I understand that even back in the days when wars were fought and decided with just such rifles it used to take several thousand fired shots to average killing one man . This seems impossible but the military histories agree that it is true -- apparently most shots were n't really aimed but simply acted to force the enemy to keep his head down and interfere with his shooting .

Я понимаю, что еще в те времена, когда войны велись и решались, именно из таких винтовок требовалось несколько тысяч выстрелов, чтобы в среднем убить одного человека. Это кажется невозможным, но военные истории согласны с тем, что это правда — по-видимому, большинство выстрелов на самом деле не были прицельными, а просто действовали, чтобы заставить противника держать голову опущенной и мешать ему стрелять.
5 unread messages
In any case we had no instructors wounded or killed by rifle fire . No trainees were killed , either , by rifle bullets ; the deaths were all from other weapons or things -- some of which could turn around and bite you if you did n't do things by the book . Well , one boy did manage to break his neck taking cover too enthusiastically when they first started shooting at him -- but no bullet touched him .

Во всяком случае у нас не было раненых или убитых ружейным огнем инструкторов. Также никто из стажеров не погиб от винтовочных пуль; все смерти были вызваны другим оружием или вещами — некоторые из них могли развернуться и укусить вас, если вы не будете действовать по правилам. Что ж, одному мальчику удалось сломать себе шею, слишком усердно прячась, когда в него впервые начали стрелять, — но пуля его не задела.
6 unread messages
However , by a chain reaction , this matter of rifle bullets and taking cover brought me to my lowest ebb at Camp Currie . In the first place I had been busted out of my boot chevrons , not over what I did but over something one of my squad did when I was n't even around ... which I pointed out . Bronski told me to button my lip . So I went to see Zim about it . He told me coldly that I was responsible for what my men did , regardless ... and tacked on six hours of extra duty besides busting me for having spoken to him about it without Bronski 's permission . Then I got a letter that upset me a lot ; my mother finally wrote to me . Then I sprained a shoulder in my first drill with powered armor ( they 've got those practice suits rigged so that the instructor can cause casualties in the suit at will , by radio control ; I got dumped and hurt my shoulder ) and this put me on light duty with too much time to think at a time when I had many reasons , it seemed to me , to feel sorry for myself .

Однако по цепной реакции дело с винтовочными пулями и поиском укрытия довело меня до самого глубокого упадка сил в Кэмп-Керри. Во-первых, меня лишили шевронов на ботинках не из-за того, что я сделал, а из-за того, что кто-то из моего отряда сделал, когда меня даже не было рядом... на что я указал. Бронски сказал мне застегнуть губу. Поэтому я пошел к Зиму по этому поводу. Он холодно сказал мне, что я несу ответственность за то, что сделали мои люди, несмотря ни на что... и добавил шесть часов дополнительных дежурств, помимо того, что арестовал меня за то, что я говорил с ним об этом без разрешения Бронски. Потом я получил письмо, которое меня очень расстроило; моя мама наконец написала мне. Затем я вывихнул плечо на своем первом упражнении с силовой броней (у них есть эти тренировочные костюмы, приспособленные таким образом, чтобы инструктор мог вызывать потери в костюме по своему желанию с помощью радиоуправления; меня сбросили и я повредил плечо), и это поставило меня на легкой службе со слишком большим количеством времени на размышления в то время, когда у меня было много причин, как мне казалось, жалеть себя.
7 unread messages
Because of " light duty " I was orderly that day in the battalion commander 's office . I was eager at first , for I had never been there before and wanted to make a good impression .

Из-за «легкого дежурства» я в тот день дежурил в комбате. Сначала мне не терпелось, потому что я никогда раньше не был там и хотел произвести хорошее впечатление.
8 unread messages
I discovered that Captain Frankel did n't want zeal ; he wanted me to sit still , say nothing , and not bother him . This left me time to sympathize with myself , for I did n't dare go to sleep .

Я обнаружил, что капитан Франкель не нуждался в усердии; он хотел, чтобы я сидела тихо, ничего не говорила и не беспокоила его. Это дало мне время посочувствовать себе, потому что я не осмеливался заснуть.
9 unread messages
Then suddenly , shortly after lunch , I was n't a bit sleepy ; Sergeant Zim came in , followed by three men . Zim was smart and neat as usual but the expression on his face made him look like Death on a pale horse and he had a mark on his right eye that looked as if it might be shaping up into a shiner which was impossible , of course . Of the other three , the one in the middle was Ted Hendrick . He was dirty -- well , the company had been on a field exercise ; they do n't scrub those prairies and you spend a lot of your time snuggling up to the dirt . But his lip was split and there was blood on his chin and on his shirt and his cap was missing . He looked wild-eyed .

Затем внезапно, вскоре после обеда, мне совсем не хотелось спать; Вошел сержант Зим, за ним трое мужчин. Зим, как всегда, был умен и опрятен, но выражение его лица делало его похожим на Смерть на бледном коне, а на правом глазу у него была отметина, которая выглядела так, будто из него может превратиться фингал, что, конечно же, невозможно. Из остальных троих посередине был Тед Хендрик. Он был грязный — ну, рота была на полевых учениях; они не чистят эти прерии, и вы проводите много времени, прижимаясь к грязи. Но губа у него была разбита, и на подбородке, и на рубашке была кровь, а кепки не было. У него были дикие глаза.
10 unread messages
The men on each side of him were boots . They each had rifles ; Hendrick did not . One of them was from my squad , a kid named Leivy . He seemed excited and pleased , and slipped me a wink when nobody was looking .

Мужчины по обе стороны от него были ботинками. У каждого из них были винтовки; Хендрик этого не сделал. Один из них был из моего отряда, парень по имени Лейви. Он казался взволнованным и довольным и подмигнул мне, когда никто не смотрел.
11 unread messages
Captain Frankel looked surprised . " What is this , Sergeant ? "

Капитан Франкель выглядел удивленным. — Что это, сержант?
12 unread messages
Zim stood frozen straight and spoke as if he were reciting something by rote . " Sir , H Company Commander reports to the Battalion Commander . Discipline . Article nine-one-oh-seven . Disregard of tactical command and doctrine , the team being in simulated combat . Article nine-one-two-oh . Disobedience of orders , same conditions . "

Зим застыл, выпрямившись, и говорил так, как будто что-то повторял наизусть. «Сэр, командир роты H подчиняется командиру батальона. Дисциплина. Статья девять-один-ноль-семь. Игнорирование тактического командования и доктрины, команда находится в симулированном бою. Статья девять-один-два-ой. Неподчинение приказам, те же условия. "
13 unread messages
Captain Frankel looked puzzled .

Капитан Франкель выглядел озадаченным.
14 unread messages
" You are bringing this to me , Sergeant ? Officially ? "

«Вы приносите это мне, сержант? Официально?"
15 unread messages
I do n't see how a man can manage to look as embarrassed as Zim looked and still have no expression of any sort in his face or voice . " Sir . If the Captain pleases . The man refused administrative discipline . He insisted on seeing the Battalion Commander . "

Я не понимаю, как мужчина может выглядеть таким смущенным, как Зим, и при этом не иметь никакого выражения ни на лице, ни в голосе. "Сэр. Если капитан пожелает. Мужчина отказался от административного взыскания. Он настоял на встрече с командиром батальона. "
16 unread messages
" I see . A bedroll lawyer . Well , I still do n't understand it , Sergeant , but technically that 's his privilege . What was the tactical command and doctrine ? "

"Я понимаю. Постельный юрист. Ну, я до сих пор этого не понимаю, сержант, но технически это его привилегия. Каково было тактическое командование и доктрина?»
17 unread messages
" A ' freeze , ' sir . " I glanced at Hendrick , thinking : Oh , oh , he 's going to catch it . In a " freeze " you hit dirt , taking any cover you can , fast , and then freeze do n't move at all , not even twitch an eyebrow , until released . Or you can freeze when you 're already in cover . They tell stories about men who had been hit while in freeze ... and had died slowly but without ever making a sound or a move .

«Заморозка, сэр». Я взглянул на Хендрика, думая: «О, о, он его поймает». В «заморозке» вы попадаете в грязь, хватаясь за любое укрытие, быстро, а затем замираете, не двигаетесь вообще, даже бровью не дергаете, пока вас не отпустят. Или вы можете замереть, когда уже находитесь в укрытии. Они рассказывают истории о мужчинах, которые были ранены во время заморозки... и умирали медленно, но так и не издав ни звука, ни движения.
18 unread messages
Frankel 's brows shot up . " Second part ? "

Брови Франкеля взлетели вверх. "Вторая часть?"
19 unread messages
" Same thing , sir . After breaking freeze , failing to return to it on being so ordered . "

"То же самое, сэр. После выхода из заморозки, не сумев вернуться к ней по такому приказу. "
20 unread messages
Captain Frankel looked grim . " Name ? "

Капитан Франкель выглядел мрачным. "Имя?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому