Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
Take a look at me -- this is what you may buy ... if you do n't buy the whole farm and cause your folks to receive a ' deeply regret ' telegram . Which is more likely , because these days , in training or in combat , there are n't many wounded . If you buy it at all , they likely throw in a coffin -- I 'm the rare exception ; I was lucky ... though maybe you would n't call it luck . "

Взгляните на меня — вот что вы можете купить... если не купите всю ферму и не заставите своих родных получить телеграмму «глубокое сожаление». Что более вероятно, потому что в эти дни на учениях или в бою не так много раненых. Если вообще купишь, скорее всего, бросят в гроб — я редкое исключение; Мне повезло... хотя, может быть, везением это и не назовешь. "
2 unread messages
He paused , then added , " So why do n't you boys go home , go to college , and then go be chemists or insurance brokers or whatever ? A term of service is n't a kiddie camp ; it 's either real military service , rough and dangerous even in peacetime ... or a most unreasonable facsimile thereof . Not a vacation . Not a romantic adventure . Well ? "

Он сделал паузу, а затем добавил: «Так почему бы вам, мальчики, не пойти домой, не поступить в колледж, а потом стать химиками, или страховыми брокерами, или кем-то еще? Срок службы — это не детский лагерь; это либо настоящая военная служба, тяжелая и опасная даже в мирное время... либо самая неразумная ее копия. Не отпуск. Не романтическое приключение. Что ж?"
3 unread messages
Carl said , " I 'm here to join up . "

Карл сказал: «Я здесь, чтобы присоединиться».
4 unread messages
" Me , too . "

"Я тоже. "
5 unread messages
" You realize that you are n't allowed to pick your service ? "

«Вы понимаете, что вам не разрешено выбирать службу?»
6 unread messages
Carl said , " I thought we could state our preferences ? "

Карл сказал: «Я думал, мы могли бы высказать свои предпочтения?»
7 unread messages
" Certainly . And that 's the last choice you 'll make until the end of your term . The placement officer pays attention to your choice , too . First thing he does is to check whether there 's any demand for left-handed glass blowers this week -- that being what you think would make you happy . Having reluctantly conceded that there is a need for your choice -- probably at the bottom of the Pacific -- he then tests you for innate ability and preparation . About once in twenty times he is forced to admit that everything matches and you get the job ... until some practical joker gives you dispatch orders to do something very different .

"Конечно. И это последний выбор, который ты сделаешь до конца своего срока. Сотрудник по трудоустройству также обращает внимание на ваш выбор. Первое, что он делает, это проверяет, есть ли спрос на стеклодувов-левшей на этой неделе — это то, что, по вашему мнению, сделает вас счастливым. Неохотно признав, что в вашем выборе есть необходимость — вероятно, на дне Тихого океана — он проверяет вас на врожденные способности и подготовку. Примерно раз в двадцать он вынужден признать, что все сходится, и вы получаете работу... пока какой-нибудь шутник не отдаст вам приказ сделать что-то совсем другое.
8 unread messages
But the other nineteen times he turns you down and decides that you are just what they have been needing to field-test survival equipment on Titan . " He added meditatively , " It 's chilly on Titan . And it 's amazing how often experimental equipment fails to work . Have to have real field tests , though -- laboratories just never get all the answers . "

Но остальные девятнадцать раз он отказывает вам и решает, что вы именно то, что им нужно для полевых испытаний оборудования для выживания на Титане. " Он задумчиво добавил: «На Титане холодно. И удивительно, как часто экспериментальное оборудование выходит из строя. Однако должны быть настоящие полевые испытания — лаборатории просто никогда не получат ответы на все вопросы. "
9 unread messages
" I can qualify for electronics , " Carl said firmly , " if there are jobs open in it . "

«Я могу претендовать на электронику, — твердо сказал Карл, — если в ней есть открытые вакансии».
10 unread messages
" So ? And how about you , bub ? "

"Так? А как насчет тебя, батюшка?»
11 unread messages
I hesitated -- and suddenly realized that , if I did n't take a swing at it , I would wonder all my life whether I was anything but the boss 's son .

Я помедлил — и вдруг понял, что если не замахнусь, то всю жизнь буду гадать, а не сын ли я хозяина.
12 unread messages
" I 'm going to chance it . "

«Я рискну».
13 unread messages
" Well , you ca n't say I did n't try . Got your birth certificates with you ? And let 's see your I. D. 's . "

«Ну, нельзя сказать, что я не пытался. Свидетельства о рождении у вас с собой? И давайте посмотрим ваше удостоверение личности. "
14 unread messages
Ten minutes later , still not sworn in , we were on the top floor being prodded and poked and fluoroscoped . I decided that the idea of a physical examination is that , if you are n't ill , then they do their darnedest to make you ill . If the attempt fails , you 're in .

Десять минут спустя, все еще не приведенные к присяге, мы были на верхнем этаже, нас щупали, тыкали и флюороскопировали. Я решил, что смысл медосмотра в том, что если ты не болен, то они делают все возможное, чтобы ты заболел. Если попытка не удалась, вы в игре.
15 unread messages
I asked one of the doctors what percentage of the victims flunked the physical . He looked startled . " Why , we never fail anyone . The law does n't permit us to . "

Я спросил одного из врачей, какой процент пострадавших не прошел медосмотр. Он выглядел пораженным. «Почему мы никогда никого не подводим. Закон нам не позволяет. "
16 unread messages
" Huh ? I mean , Excuse me , Doctor ? Then what 's the point of this goose-flesh parade ? "

"Хм? В смысле, извините, доктор? Тогда какой смысл в этом параде гусиной кожи?"
17 unread messages
" Why , the purpose is , " he answered , hauling off and hitting me in the knee with a hammer ( I kicked him , but not hard ) , " to find out what duties you are physically able to perform .

-- Да ведь цель в том, -- ответил он, оторвавшись от меня и ударив меня молотком по колену (я пнул его, но не сильно), -- узнать, какие обязанности ты физически способен выполнять.
18 unread messages
But if you came in here in a wheel chair and blind in both eyes and were silly enough to insist on enrolling , they would find something silly enough to match . Counting the fuzz on a caterpillar by touch , maybe . The only way you can fail is by having the psychiatrists decide that you are not able to understand the oath . "

Но если ты приедешь сюда в инвалидном кресле, слепой на оба глаза, и будешь достаточно глуп, чтобы настаивать на зачислении, они найдут что-нибудь достаточно глупое, чтобы соответствовать. Может быть, считать пух на гусенице наощупь. Единственный способ, которым вы можете потерпеть неудачу, — это заставить психиатров решить, что вы не в состоянии понять клятву. "
19 unread messages
" Oh . Uh ... Doctor , were you already a doctor when you joined up ? Or did they decide you ought to be a doctor and send you to school ? "

"Ой. Э-э... Доктор, вы уже были врачом, когда поступили? Или они решили, что тебе следует стать врачом, и отправили тебя в школу?»
20 unread messages
" Me ? " He seemed shocked . " Youngster , do I look that silly ? I 'm a civilian employee . "

"Мне?" Он казался потрясенным. «Юноша, неужели я так глупо выгляжу? Я гражданский служащий. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому