Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
" Oh . Sorry , sir . "

"Ой. Простите, сэр. "
2 unread messages
" No offense . But military service is for ants . Believe me . I see ' em go , I see ' em come back -- when they do come back . I see what it 's done to them . And for what ? A purely nominal political privilege that pays not one centavo and that most of them are n't competent to use wisely anyhow . Now if they would let medical men run things -- but never mind that ; you might think I was talking treason , free speech or not . But , youngster , if you 've got savvy enough to count ten , you 'll back out while you still can . Here , take these papers back to the recruiting sergeant -- and remember what I said . "

"Не обижайся. Но военная служба для муравьев. Поверьте мне. Я вижу, как они уходят, я вижу, как они возвращаются — когда они возвращаются. Я вижу, что это с ними сделало. А для чего? Чисто номинальная политическая привилегия, за которую не платят ни одного сентаво и которую большинство из них так или иначе не в состоянии разумно использовать. Вот если бы они позволили всем управлять врачам — но это неважно; вы можете подумать, что я говорю об измене, свобода слова или нет. Но, юноша, если у тебя хватит сообразительности сосчитать до десяти, ты отступишь, пока можешь. Вот, отнеси эти бумаги сержанту-вербовщику и запомни, что я сказал. "
3 unread messages
I went back to the rotunda . Carl was already there . The Fleet Sergeant looked over my papers and said glumly , " Apparently you both are almost insufferably healthy-except for holes in the head . One moment , while I get some witnesses . " He punched a button and two female clerks came out , one old battle-ax , one kind of cute .

Я вернулся в ротонду. Карл уже был там. Сержант флота просмотрел мои бумаги и хмуро сказал: «Видимо, вы оба почти невыносимо здоровы, за исключением дыр в голове. Минутку, пока у меня есть свидетели. " Он нажал кнопку, и вышли две женщины-клерка, одна старая боевая секира, одна симпатичная.
4 unread messages
He pointed to our physical examination forms , our birth certificates , and our I. D. 's said formally : " I invite and require you , each and severally , to examine these exhibits , determine what they are and to determine , each independently , what relation , if any , each document bears to these two men standing here in your presence . "

Он указал на наши бланки физического осмотра, наши свидетельства о рождении и наши удостоверения личности и официально сказал: «Я приглашаю и требую, чтобы вы, каждый и по отдельности, осмотрели эти экспонаты, определили, что они собой представляют, и установили, каждый независимо, какое отношение, если таковые имеются, каждый документ относится к этим двум мужчинам, стоящим здесь в вашем присутствии».
5 unread messages
They treated it as a dull routine , which I 'm sure it was ; nevertheless they scrutinized every document , they took our fingerprints -- again ! -- and the cute one put a jeweler 's loupe in her eye and compared prints from birth to now . She did the same with signatures . I began to doubt if I was myself .

Они относились к этому как к скучной рутине, что, я уверен, так и было; тем не менее, они проверили каждый документ, у нас сняли отпечатки пальцев — опять же! — а симпатичная сунула в глаз ювелирную лупу и сравнила отпечатки с рождения до наших дней. То же самое она сделала с подписями. Я начал сомневаться, был ли я самим собой.
6 unread messages
The Fleet Sergeant added , " Did you find exhibits relating to their present competence to take the oath of enrollment ? If so , what ? "

Сержант флота добавил: «Вы нашли доказательства, относящиеся к их нынешней компетенции, чтобы принять присягу? Если да, то?"
7 unread messages
" We found , " the older one said , " appended to each record off physical examination a duly certified conclusion by an authorized and delegated board of psychiatrists stating that each of them is mentally competent to take the oath and that neither one is under the influence of alcohol , narcotics , other disabling drugs , nor of hypnosis . "

-- Мы обнаружили, -- сказал тот, что постарше, -- к каждому протоколу физического осмотра прилагается должным образом заверенное заключение уполномоченной и делегированной коллегии психиатров о том, что каждый из них психически дееспособен, чтобы принять присягу, и что ни один из них не находится под влиянием алкоголя, наркотиков, других инвалидизирующих препаратов и гипноза».
8 unread messages
" Very good . " He turned to us , " Repeat after me -- "

"Очень хороший. " Он повернулся к нам: «Повторяйте за мной…»
9 unread messages
" I , being of legal age , of my own free will -- "

«Я, будучи совершеннолетним, по собственной воле…»
10 unread messages
" ' I , ' " we each echoed , " ' being of legal age , of my own free will -- ' "

«Я, — повторили мы каждый, — будучи совершеннолетним, по собственной воле…»
11 unread messages
" -- without coercion , promise , or inducement of any sort , after having been duly advised and warned of the meaning and consequences of this oath -- "

"- без принуждения, обещания или побуждения любого рода, после того, как были должным образом уведомлены и предупреждены о значении и последствиях этой клятвы-"
12 unread messages
" -- do now enroll in the Federal Service of the Terran Federation for a term of not less than two years and as much longer as may be required by the needs of the Service -- "

"- теперь поступить на Федеральную Службу Терранской Федерации на срок не менее двух лет и настолько дольше, насколько этого требуют нужды Службы-"
13 unread messages
( I gulped a little over that part .

(Я немного сглотнул над этой частью.
14 unread messages
I had always thought of a " term " as two years , even though I knew better , because that 's the way people talk about it . Why , we were signing up for life . )

Я всегда думал о «сроке» как о двух годах, хотя я знал лучше, потому что так люди говорят об этом. Ведь мы подписывались на жизнь. )
15 unread messages
" I swear to uphold and defend the Constitution of the Federation against all its enemies on or off Terra , to protect and defend the Constitutional liberties and privileges of all citizens and lawful residents of the Federation , its associated states and territories , to perform , on or off Terra , such duties of any lawful nature as may be assigned to me by lawful direct or delegated authority -- "

«Клянусь соблюдать и защищать Конституцию Федерации от всех ее врагов на Терре и за ее пределами, защищать и защищать конституционные свободы и привилегии всех граждан и законных жителей Федерации, ассоциированных с ней штатов и территорий, исполнять, на или за пределами Терры, такие обязанности любого законного характера, которые могут быть возложены на меня законными прямыми или делегированными полномочиями —
16 unread messages
" -- and to obey all lawful orders of the Commander-in-Chief of the Terran Service and of all officers or delegated persons placed over me -- "

"... и подчиняться всем законным приказам Главнокомандующего Земной Службой и всех офицеров или делегированных лиц, поставленных передо мной..."
17 unread messages
" -- and to require such obedience from all members of the Service or other persons or non-human beings lawfully placed under my orders -- "

«— и требовать такого подчинения от всех сотрудников Службы или других лиц или нечеловеческих существ, законно подчиненных моим приказам—»
18 unread messages
" -- and , on being honorably discharged at the completion of my full term of active service or upon being placed on inactive retired status after having completed such full term , to carry out all duties and obligations and to enjoy all privileges of Federation citizenship including but not limited to the duty , obligation and privilege of exercising sovereign franchise for the rest of my natural life unless stripped of honor by verdict , finally sustained , of court of my sovereign peers . "

"- и, будучи с честью уволенным по завершении полного срока моей действительной службы или переведенным в бездействующий пенсионный статус после завершения такого полного срока, выполнять все обязанности и обязательства и пользоваться всеми привилегиями гражданства Федерации, включая, но не ограничивается обязанностью, обязательством и привилегией осуществлять суверенное право на оставшуюся часть моей естественной жизни, если только я не лишен чести по приговору, окончательно вынесенному судом моих суверенных пэров».
19 unread messages
( Whew ! ) Mr.

(Фу!) Мистер.
20 unread messages
Dubois had analyzed the Service oath for us in History and Moral Philosophy and had made us study it phrase by phrase -- but you do n't really feel the size of the thing until it comes rolling over you , all in one ungainly piece , as heavy and unstoppable as Juggernaut 's carriage .

Дюбуа проанализировал для нас служебную присягу в «Истории и нравственной философии» и заставил нас изучать ее фраза за фразой, — но вы не чувствуете ее размеров до тех пор, пока она не перекатывается через вас, вся одним неуклюжим куском, как тяжелая. и неудержимый, как карета Джаггернаута.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому