Роберт Льюис Стивенсон
Роберт Льюис Стивенсон

Похищенный / kidnapped B1

1 unread messages
" Now , " said he , " there is a little clachan " ( what is called a hamlet in the English ) " not very far from Corrynakiegh , and it has the name of Koalisnacoan . There there are living many friends of mine whom I could trust with my life , and some that I am no just so sure of . Ye see , David , there will be money set upon our heads ; James himsel ' is to set money on them ; and as for the Campbells , they would never spare siller where there was a Stewart to be hurt . If it was otherwise , I would go down to Koalisnacoan whatever , and trust my life into these people 's hands as lightly as I would trust another with my glove . "

«Теперь, — сказал он, — есть небольшой клахан» (то, что по-английски называется деревушкой) «не очень далеко от Корринаки, и он называется Коалиснакоан. Там живет много моих друзей, которым я мог бы доверить свою жизнь, и некоторые, в которых я не так уж уверен. Видишь ли, Дэвид, на наши головы будут возложены деньги; Сам Джеймс должен поставить на них деньги; а что касается Кэмпбеллов, то они никогда не пощадят Силлера там, где есть Стюарт, который может пострадать. Если бы все было иначе, я бы отправился в Коалиснакоан куда угодно и доверил бы свою жизнь в руки этих людей так же легко, как доверил бы другому свою перчатку».
2 unread messages
" But being so ? " said I.

«Но если так?» сказал я.
3 unread messages
" Being so , " said he , " I would as lief they didnae see me . There 's bad folk everywhere , and what 's far worse , weak ones .

«В таком случае, — сказал он, — мне бы хотелось, чтобы они меня не видели. Повсюду есть плохие люди, и, что еще хуже, слабые.
4 unread messages
So when it comes dark again , I will steal down into that clachan , and set this that I have been making in the window of a good friend of mine , John Breck Maccoll , a bouman of Appin 's . "

Поэтому, когда снова стемнеет, я прокрадусь в этот клашан и поставлю то, что я сделал, на окно моего хорошего друга, Джона Брека Макколла, бумана Эпина.
5 unread messages
" With all my heart , " says I ; " and if he finds it , what is he to think ? "

«От всего сердца», — говорю я; — А если найдет, что ему думать?
6 unread messages
" Well , " says Alan , " I wish he was a man of more penetration , for by my troth I am afraid he will make little enough of it ! But this is what I have in my mind . This cross is something in the nature of the crosstarrie , or fiery cross , which is the signal of gathering in our clans ; yet he will know well enough the clan is not to rise , for there it is standing in his window , and no word with it . So he will say to himsel ' , THE CLAN IS NOT TO RISE , BUT THERE IS SOMETHING . Then he will see my button , and that was Duncan Stewart 's . And then he will say to himsel ' , THE SON OF DUNCAN IS IN THE HEATHER , AND HAS NEED OF ME . "

«Ну, — говорит Алан, — мне бы хотелось, чтобы он был человеком более проницательным, потому что, честно говоря, боюсь, он мало что из этого сделает! Но это то, что я имею в виду. Этот крест есть что-то вроде креста, или огненного креста, который является сигналом объединения наших родов; однако он будет достаточно хорошо знать, что клан не должен подниматься, потому что он стоит у него в окне, и с ним нет ни слова. Вот он и скажет себе: КЛАН НЕ ПОДНИМЕТСЯ, НО ЕСТЬ ЧТО-ТО. Тогда он увидит мою пуговицу, а это была кнопка Дункана Стюарта. И тогда он скажет себе: СЫН ДУНКАНА В ВЕРЕСКЕ И НУЖДАЕТСЯ ВО МНЕ».
7 unread messages
" Well , " said I , " it may be . But even supposing so , there is a good deal of heather between here and the Forth . "

«Ну, — сказал я, — может быть. Но даже если так предположить, между отсюда и Фортом много вереска.
8 unread messages
" And that is a very true word , " says Alan . " But then John Breck will see the sprig of birch and the sprig of pine ; and he will say to himsel ' ( if he is a man of any penetration at all , which I misdoubt ) , ALAN WILL BE LYING IN A WOOD WHICH IS BOTH OF PINES AND BIRCHES . Then he will think to himsel ' , THAT IS NOT SO VERY RIFE HEREABOUT ; and then he will come and give us a look up in Corrynakiegh . And if he does not , David , the devil may fly away with him , for what I care ; for he will no be worth the salt to his porridge .

«И это очень верное слово», — говорит Алан. «Но тогда Джон Брек увидит веточку берёзы и веточку сосны; и он скажет себе (если он вообще человек какой-то проницательности, в чем я сомневаюсь): АЛАН БУДЕТ ЛЕЖАТЬ В ЛЕСУ, КОТОРЫЙ СОСТОИТ И СОСН, И БЕРЕЗ. Тогда он подумает про себя: ЭТОГО ЗДЕСЬ НЕ ТАК уж распространено; а потом он приедет и осмотрит нас в Корринаки. А если он этого не сделает, Дэвид, дьявол может улететь вместе с ним, мне все равно; ибо он не будет стоить и соли в каше.
9 unread messages
"

»
10 unread messages
" Eh , man , " said I , drolling with him a little , " you 're very ingenious ! But would it not be simpler for you to write him a few words in black and white ? "

— Эх, чувак, — сказал я, немного шутя с ним, — ты очень изобретателен! Но не проще ли вам было бы написать ему несколько слов черным по белому?
11 unread messages
" And that is an excellent observe , Mr. Balfour of Shaws , " says Alan , drolling with me ; " and it would certainly be much simpler for me to write to him , but it would be a sore job for John Breck to read it . He would have to go to the school for two-three years ; and it 's possible we might be wearied waiting on him . "

«И это превосходное замечание, мистер Бальфур из Шоу», — говорит Алан, шутя со мной; — И мне, конечно, было бы гораздо проще написать ему, но Джону Бреку было бы тяжело это читать. Ему придется ходить в школу два-три года; и возможно, мы утомимся его ожиданием.
12 unread messages
So that night Alan carried down his fiery cross and set it in the bouman 's window . He was troubled when he came back ; for the dogs had barked and the folk run out from their houses ; and he thought he had heard a clatter of arms and seen a red-coat come to one of the doors . On all accounts we lay the next day in the borders of the wood and kept a close look-out , so that if it was John Breck that came we might be ready to guide him , and if it was the red-coats we should have time to get away .

И в ту ночь Алан снес свой огненный крест и установил его на окне бумана. Он был обеспокоен, когда вернулся; потому что собаки залаяли, и люди выбежали из своих домов; ему показалось, что он услышал звон оружия и увидел, как к одной из дверей подошел красный мундир. По общему мнению, на следующий день мы лежали на опушке леса и внимательно наблюдали, чтобы, если это придет Джон Брек, мы могли быть готовы провести его, а если бы это были красные мундиры, мы должны были пора уходить.
13 unread messages
About noon a man was to be spied , straggling up the open side of the mountain in the sun , and looking round him as he came , from under his hand . No sooner had Alan seen him than he whistled ; the man turned and came a little towards us : then Alan would give another " peep ! " and the man would come still nearer ; and so by the sound of whistling , he was guided to the spot where we lay .

Около полудня можно было заметить человека, который бродил по открытому склону горы, освещенному солнцем, и оглядывался вокруг, когда он приближался, из-под своей руки. Едва Алан увидел его, как он присвистнул; мужчина повернулся и подошел немного к нам: тогда Алан еще раз «пикнул!» и человек подошел бы еще ближе; и поэтому по звуку свиста его привели к тому месту, где мы лежали.
14 unread messages
He was a ragged , wild , bearded man , about forty , grossly disfigured with the small pox , and looked both dull and savage .

Это был оборванный, дикий, бородатый мужчина лет сорока, сильно изуродованный оспой и выглядевший одновременно тупым и диким.
15 unread messages
Although his English was very bad and broken , yet Alan ( according to his very handsome use , whenever I was by ) would suffer him to speak no Gaelic . Perhaps the strange language made him appear more backward than he really was ; but I thought he had little good-will to serve us , and what he had was the child of terror .

Хотя его английский был очень плохим и ломаным, тем не менее Алан (судя по его очень красивому выражению, когда бы я ни был рядом) не позволял ему говорить по-гэльски. Возможно, из-за странного языка он казался более отсталым, чем он был на самом деле; но я думал, что у него мало доброй воли, чтобы служить нам, и что у него было дитя ужаса.
16 unread messages
Alan would have had him carry a message to James ; but the bouman would hear of no message . " She was forget it , " he said in his screaming voice ; and would either have a letter or wash his hands of us .

Алан хотел, чтобы он передал сообщение Джеймсу; но буман не хотел слышать ни о каком сообщении. «Она забыла об этом», — сказал он своим кричащим голосом; и либо получил бы письмо, либо умыл бы от нас руки.
17 unread messages
I thought Alan would be gravelled at that , for we lacked the means of writing in that desert .

Я думал, что Алан будет расстроен этим, потому что в этой пустыне у нас не было средств писать.
18 unread messages
But he was a man of more resources than I knew ; searched the wood until he found the quill of a cushat-dove , which he shaped into a pen ; made himself a kind of ink with gunpowder from his horn and water from the running stream ; and tearing a corner from his French military commission ( which he carried in his pocket , like a talisman to keep him from the gallows ) , he sat down and wrote as follows :

Но у него было больше ресурсов, чем я думал; обыскал лес, пока не нашел перо голубя, из которого сделал ручку; сделал себе нечто вроде чернил из пороха из своего рога и воды из бегущего ручья; и, оторвав уголок от своей французской военной комиссии (которую он носил в кармане, как талисман, защищающий его от виселицы), он сел и написал следующее:
19 unread messages
" DEAR KINSMAN , -- Please send the money by the bearer to the place he kens of .

«УВАЖАЕМЫЙ РОДСТВЕННИК, — Пожалуйста, отправьте деньги на предъявителя туда, где он знает.
20 unread messages
" Your affectionate cousin ,

«Ваш ласковый кузен,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому