So that night Alan carried down his fiery cross and set it in the bouman 's window . He was troubled when he came back ; for the dogs had barked and the folk run out from their houses ; and he thought he had heard a clatter of arms and seen a red-coat come to one of the doors . On all accounts we lay the next day in the borders of the wood and kept a close look-out , so that if it was John Breck that came we might be ready to guide him , and if it was the red-coats we should have time to get away .
И в ту ночь Алан снес свой огненный крест и установил его на окне бумана. Он был обеспокоен, когда вернулся; потому что собаки залаяли, и люди выбежали из своих домов; ему показалось, что он услышал звон оружия и увидел, как к одной из дверей подошел красный мундир. По общему мнению, на следующий день мы лежали на опушке леса и внимательно наблюдали, чтобы, если это придет Джон Брек, мы могли быть готовы провести его, а если бы это были красные мундиры, мы должны были пора уходить.