Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" There 's more ways of killing a cat than choking him to death with butter , " giggled Melanie when the whiskered old man had thumped down the stairs . " I had intended all along for Archie to put up those lanterns but you know how he is . He wo n't do a thing if you ask him to . And now we 've got him out from underfoot for a while . The darkies are so scared of him they just wo n't do any work when he 's around , breathing down their necks . "

«Есть больше способов убить кота, чем задушить его маслом», — хихикнула Мелани, когда усатый старик с грохотом спустился по лестнице. «Я с самого начала собирался, чтобы Арчи повесил эти фонари, но ты же знаешь, какой он. Он ничего не сделает, если вы его об этом попросите. И теперь мы на некоторое время вытащили его из-под ног. Темнокожие так его боятся, что просто не будут делать никакой работы, когда он рядом, дыша им в затылки».
2 unread messages
" Melly , I would n't have that old desperado in my house , " said Scarlett crossly . She hated Archie as much as he hated her and they barely spoke . Melanie 's was the only house in which he would remain if she were present . And even in Melanie 's house , he stared at her with suspicion and cold contempt . " He 'll cause you trouble , mark my words . "

«Мелли, я бы не хотела, чтобы у меня дома был этот старый отчаянный человек», — сердито сказала Скарлетт. Она ненавидела Арчи так же сильно, как он ненавидел ее, и они почти не разговаривали. Дом Мелани был единственным домом, в котором он остался бы, если бы она присутствовала. И даже в доме Мелани он смотрел на нее с подозрением и холодным презрением. «Он доставит тебе неприятности, запомни мои слова».
3 unread messages
" Oh , he 's harmless if you flatter him and act like you depend on him , " said Melanie . " And he 's so devoted to Ashley and Beau that I always feel safe having him around . "

«О, он безобиден, если ты льстишь ему и ведешь себя так, будто зависишь от него», — сказала Мелани. «И он настолько предан Эшли и Бо, что я всегда чувствую себя в безопасности, когда он рядом».
4 unread messages
" You mean he 's so devoted to you , Melly , " said India , her cold face relaxing into a faintly warm smile as her gaze rested fondly on her sister-inlaw . " I believe you 're the first person that old ruffian has loved since his wife -- er -- since his wife . I think he 'd really like for somebody to insult you , so he could kill them to show his respect for you . "

«Ты имеешь в виду, что он так предан тебе, Мелли», - сказала Индия, ее холодное лицо расплылось в слегка теплой улыбке, а ее взгляд нежно остановился на невестке. «Я считаю, что ты первый человек, которого старый негодяй полюбил после своей жены… э… после своей жены. Я думаю, ему бы очень хотелось, чтобы кто-нибудь тебя оскорбил, чтобы он мог убить этого человека, чтобы показать свое уважение к тебе».
5 unread messages
" Mercy ! How you run on , India ! " said Melanie blushing . " He thinks I 'm a terrible goose and you know it . "

"Милосердие! Как ты бежишь, Индия!" — сказала Мелани, краснея. «Он думает, что я ужасный гусь, и ты это знаешь».
6 unread messages
" Well , I do n't see that what that smelly old hill-billy thinks is of any importance , " said Scarlett abruptly .

«Ну, я не считаю, что то, что думает этот вонючий старый деревенский парень, имеет какое-либо значение», — резко сказала Скарлетт.
7 unread messages
The very thought of how Archie had sat in judgment upon her about the convicts always enraged her . " I have to go now . I 've got to go get dinner and then go by the store and pay off the clerks and go by the lumber yard and pay the drivers and Hugh Elsing . "

Сама мысль о том, как Арчи осуждал ее за осужденных, всегда приводила ее в ярость. "Сейчас я должен идти. Мне нужно пойти пообедать, а потом сходить в магазин и расплатиться с клерками, пройтись на склад лесоматериалов и заплатить водителям и Хью Элсингу».
8 unread messages
" Oh , are you going to the lumber yard ? " asked Melanie . " Ashley is coming in to the yard in the late afternoon to see Hugh . Can you possibly hold him there till five o'clock ? If he comes home earlier he 'll be sure to catch us finishing up a cake or something and then he wo n't be surprised at all . "

— О, ты собираешься на лесной склад? — спросила Мелани. «Эшли придет во двор ближе к вечеру, чтобы увидеть Хью. Сможете ли вы задержать его там до пяти часов? Если он придет домой раньше, то обязательно застанет нас за доеданием торта или чего-то еще, и тогда он совсем не удивится».
9 unread messages
Scarlett smiled inwardly , good temper restored .

Скарлетт мысленно улыбнулась, хорошее настроение восстановилось.
10 unread messages
" Yes , I 'll hold him , " she said .

«Да, я его подержу», — сказала она.
11 unread messages
As she spoke , India 's pale lashless eyes met hers piercingly . She always looks at me so oddly when I speak of Ashley , thought Scarlett .

Пока она говорила, бледные глаза Индии без ресниц пронзительно встретились с ее глазами. «Она всегда так странно смотрит на меня, когда я говорю об Эшли», — подумала Скарлетт.
12 unread messages
" Well , hold him there as long as you can after five o'clock , " said Melanie . " And then India will drive down and pick him up ... Scarlett , do come early tonight . I do n't want you to miss a minute of the reception . "

«Ну, держите его там как можно дольше после пяти часов», — сказала Мелани. «А потом Индия приедет и заберет его… Скарлетт, приходи сегодня пораньше. Я не хочу, чтобы вы пропустили ни минуты приема».
13 unread messages
As Scarlett rode home she thought sullenly : " She does n't want me to miss a minute of the reception , eh ? Well then , why did n't she invite me to receive with her and India and Aunt Pitty ? "

Возвращаясь домой, Скарлетт угрюмо подумала: «Она не хочет, чтобы я пропустила ни минуты приема, а? Ну, тогда почему она не пригласила меня на прием вместе с ней, Индией и тетей Питти?»
14 unread messages
Generally , Scarlett would not have cared whether she received at Melly 's piddling parties or not . But this was the largest party Melanie had ever given and Ashley 's birthday party too , and Scarlett longed to stand by Ashley 's side and receive with him . But she knew why she had not been invited to receive .

В общем, Скарлетт не волновало бы, принимают ли ее на жалких вечеринках Мелли или нет. Но это была самая большая вечеринка, которую когда-либо устраивала Мелани, а также вечеринка по случаю дня рождения Эшли, и Скарлетт очень хотелось стоять рядом с Эшли и принимать гостей вместе с ним. Но она знала, почему ее не пригласили на прием.
15 unread messages
Even had she not known it , Rhett 's comment on the subject had been frank enough .

Даже если бы она этого не знала, комментарий Ретта по этому поводу был достаточно откровенным.
16 unread messages
" A Scallawag receive when all the prominent ex-Confederates and Democrats are going to be there ? Your notions are as enchanting as they are muddle headed . It 's only because of Miss Melly 's loyalty that you are invited at all . "

«Прием Скаллавага, когда там будут все видные бывшие конфедераты и демократы? Ваши идеи столь же очаровательны, сколь и запутаны. Вас вообще пригласили только из-за преданности мисс Мелли».
17 unread messages
Scarlett dressed with more than usual care that afternoon for her trip to the store and the lumber yard , wearing the new dull-green changeable taffeta frock that looked lilac in some lights and the new pale-green bonnet , circled about with dark-green plumes . If only Rhett would let her cut bangs and frizzle them on her forehead , how much better this bonnet would look ! But he had declared that he would shave her whole head if she banged her forelocks . And these days he acted so atrociously he really might do it .

В тот день Скарлетт оделась с большей, чем обычно, тщательностью для поездки в магазин и на склад лесоматериалов: в новом тускло-зеленом сменном платье из тафты, которое при освещении выглядело сиреневым, и в новой бледно-зеленой шляпке, окаймленной темно-зелеными перьями. . Если бы только Ретт позволил ей подстричь челку и завить ее на лоб, насколько лучше выглядела бы эта шляпка! Но он заявил, что побрит ей всю голову, если она зачешит себе чубы. И в эти дни он вел себя так жестоко, что действительно мог это сделать.
18 unread messages
It was a lovely afternoon , sunny but not too hot , bright but not glaring , and the warm breeze that rustled the trees along Peachtree Street made the plumes on Scarlett 's bonnet dance . Her heart danced too , as always when she was going to see Ashley . Perhaps , if she paid off the team drivers and Hugh early , they would go home and leave her and Ashley alone in the square little office in the middle of the lumber yard . Chances to see Ashley alone were all too infrequent these days . And to think that Melanie had asked her to hold him ! That was funny !

День был прекрасный, солнечный, но не слишком жаркий, яркий, но не ослепительный, и теплый ветерок, шелестели деревья вдоль Пичтри-стрит, заставлял плясать перья на шляпке Скарлетт. Ее сердце тоже танцевало, как всегда, когда она собиралась увидеть Эшли. Возможно, если бы она расплатилась с водителями команды и Хью раньше, они бы пошли домой и оставили бы ее и Эшли одних в маленьком квадратном офисе посреди склада пиломатериалов. Шансы увидеть Эшли одну в эти дни были слишком редки. И подумать только, что Мелани просила ее подержать его! Это было забавно!
19 unread messages
Her heart was merry when she reached the store , and she paid off Willie and the other counter boys without even asking what the day 's business had been .

На душе у нее было весело, когда она добралась до магазина, и она расплатилась с Уилли и другими мальчиками за прилавком, даже не спросив, каковы были сегодня дела.
20 unread messages
It was Saturday , the biggest day of the week for the store , for all the farmers came to town to shop that day , but she asked no questions .

Была суббота, самый важный день недели для магазина, поскольку в тот день в город приехали за покупками все фермеры, но она не задавала вопросов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому