Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

1 unread messages
One awful day they were ties and their names were written up together . It was almost as bad as a take - notice and Anne ’ s mortification was as evident as Gilbert ’ s satisfaction . When the written examinations at the end of each month were held the suspense was terrible . The first month Gilbert came out three marks ahead . The second Anne beat him by five . But her triumph was marred by the fact that Gilbert congratulated her heartily before the whole school . It would have been ever so much sweeter to her if he had felt the sting of his defeat .

В один ужасный день они были связаны, и их имена были написаны вместе. Это было почти так же плохо, как замечание, и огорчение Анны было так же очевидно, как и удовлетворение Гилберта. Когда в конце каждого месяца проводились письменные экзамены, напряжение было ужасным. В первый месяц Гилберт вышел на три балла вперед. Вторая Энн обыграла его на пять. Но ее триумф был омрачен тем, что Гилберт сердечно поздравил ее перед всей школой. Ей было бы намного приятнее, если бы он почувствовал горечь своего поражения.
2 unread messages
Mr . Phillips might not be a very good teacher ; but a pupil so inflexibly determined on learning as Anne was could hardly escape making progress under any kind of teacher . By the end of the term Anne and Gilbert were both promoted into the fifth class and allowed to begin studying the elements of “ the branches ” — by which Latin , geometry , French , and algebra were meant . In geometry Anne met her Waterloo .

Мистер Филлипс, возможно, не очень хороший учитель; но ученица, столь непреклонно настроенная на учебу, как Анна, едва ли могла избежать успехов под руководством любого учителя. К концу семестра Анну и Гилберта перевели в пятый класс, и им разрешили начать изучать элементы «ветвей» — под которыми подразумевались латынь, геометрия, французский язык и алгебра. В геометрии Анна встретила свое Ватерлоо.
3 unread messages
“ It ’ s perfectly awful stuff , Marilla , ” she groaned . “ I ’ m sure I ’ ll never be able to make head or tail of it . There is no scope for imagination in it at all . Mr . Phillips says I ’ m the worst dunce he ever saw at it . And Gil — I mean some of the others are so smart at it . It is extremely mortifying , Marilla .

— Это совершенно ужасная вещь, Марилла, — простонала она. «Я уверен, что никогда не смогу разобраться в этом. В нем вообще нет простора для фантазии. Мистер Филлипс говорит, что я худший придурок, которого он когда-либо видел. А Гил… я имею в виду, что некоторые другие в этом очень умны. Это чрезвычайно унизительно, Марилла.
4 unread messages
“ Even Diana gets along better than I do . But I don ’ t mind being beaten by Diana . Even although we meet as strangers now I still love her with an inextinguishable love . It makes me very sad at times to think about her . But really , Marilla , one can ’ t stay sad very long in such an interesting world , can one ? ”

«Даже Диана ладит лучше, чем я. Но я не против того, чтобы меня избила Диана. Хоть мы и встречаемся теперь как чужие, я все равно люблю ее неугасимой любовью. Мне иногда очень грустно думать о ней. Но правда, Марилла, в таком интересном мире невозможно долго грустить, не так ли?
5 unread messages
All things great are wound up with all things little . At first glance it might not seem that the decision of a certain Canadian Premier to include Prince Edward Island in a political tour could have much or anything to do with the fortunes of little Anne Shirley at Green Gables . But it had .

Все великое связано со всем малым. На первый взгляд может показаться, что решение некоего канадского премьер-министра включить остров Принца Эдуарда в политическое турне могло иметь какое-либо отношение к судьбе маленькой Энн Ширли в Зеленых Мезонинах. Но это произошло.
6 unread messages
It was a January the Premier came , to address his loyal supporters and such of his nonsupporters as chose to be present at the monster mass meeting held in Charlottetown . Most of the Avonlea people were on Premier ’ s side of politics ; hence on the night of the meeting nearly all the men and a goodly proportion of the women had gone to town thirty miles away . Mrs . Rachel Lynde had gone too . Mrs . Rachel Lynde was a red - hot politician and couldn ’ t have believed that the political rally could be carried through without her , although she was on the opposite side of politics . So she went to town and took her husband — Thomas would be useful in looking after the horse — and Marilla Cuthbert with her . Marilla had a sneaking interest in politics herself , and as she thought it might be her only chance to see a real live Premier , she promptly took it , leaving Anne and Matthew to keep house until her return the following day .

Это был январь, когда премьер-министр приехал, чтобы обратиться к своим верным сторонникам и к тем из тех, кто не поддерживал его, которые решили присутствовать на чудовищном массовом митинге, состоявшемся в Шарлоттауне. Большинство жителей Эйвонли были на стороне премьер-министра; поэтому в ночь собрания почти все мужчины и значительная часть женщин уехали в город за тридцать миль. Миссис Рейчел Линд тоже ушла. Миссис Рэйчел Линд была ярым политиком и не могла поверить, что политический митинг может пройти без нее, хотя она была на противоположной стороне политики. Поэтому она поехала в город и взяла с собой мужа — Томас будет полезен при присмотре за лошадью — и Мариллу Катберт. Марилла сама имела скрытый интерес к политике, и, поскольку она думала, что это может быть ее единственный шанс увидеть настоящего живого премьер-министра, она быстро воспользовалась им, оставив Энн и Мэтью вести дом до ее возвращения на следующий день.
7 unread messages
Hence , while Marilla and Mrs . Rachel were enjoying themselves hugely at the mass meeting , Anne and Matthew had the cheerful kitchen at Green Gables all to themselves . A bright fire was glowing in the old - fashioned Waterloo stove and blue - white frost crystals were shining on the windowpanes .

Таким образом, пока Марилла и миссис Рэйчел безмерно веселились на массовом собрании, Энн и Мэтью располагали веселой кухней в Зеленых Мезонинах полностью в своем распоряжении. В старинной печи Ватерлоо горел яркий огонь, а на оконных стеклах блестели бело-голубые кристаллы инея.
8 unread messages
Matthew nodded over a Farmers ’ Advocate on the sofa and Anne at the table studied her lessons with grim determination , despite sundry wistful glances at the clock shelf , where lay a new book that Jane Andrews had lent her that day . Jane had assured her that it was warranted to produce any number of thrills , or words to that effect , and Anne ’ s fingers tingled to reach out for it . But that would mean Gilbert Blythe ’ s triumph on the morrow . Anne turned her back on the clock shelf and tried to imagine it wasn ’ t there .

Мэтью кивнул в сторону сидящего на диване адвоката фермеров, а Энн за столом с мрачной решимостью изучала уроки, несмотря на многочисленные задумчивые взгляды на полку с часами, где лежала новая книга, которую Джейн Эндрюс одолжила ей в тот день. Джейн заверила ее, что это оправдано, чтобы вызвать сколько угодно острых ощущений или слов на этот счет, и пальцы Анны защипало от желания дотянуться до него. Но это будет означать завтрашний триумф Гилберта Блайта. Энн повернулась спиной к полке с часами и попыталась представить, что их там нет.
9 unread messages
“ Matthew , did you ever study geometry when you went to school ? ”

«Мэтью, ты когда-нибудь изучал геометрию, когда ходил в школу?»
10 unread messages
“ Well now , no , I didn ’ t , ” said Matthew , coming out of his doze with a start .

— Ну, нет, я этого не делал, — сказал Мэтью, вздрогнув от дремоты.
11 unread messages
“ I wish you had , ” sighed Anne , “ because then you ’ d be able to sympathize with me . You can ’ t sympathize properly if you ’ ve never studied it . It is casting a cloud over my whole life . I ’ m such a dunce at it , Matthew . ”

— Мне бы хотелось, — вздохнула Энн, — потому что тогда ты смогла бы мне посочувствовать. Вы не сможете по-настоящему сочувствовать, если никогда не изучали это. Это омрачает всю мою жизнь. Я такой тупица в этом, Мэтью.
12 unread messages
“ Well now , I dunno , ” said Matthew soothingly . “ I guess you ’ re all right at anything . Mr . Phillips told me last week in Blair ’ s store at Carmody that you was the smartest scholar in school and was making rapid progress . ‘ Rapid progress ’ was his very words . There ’ s them as runs down Teddy Phillips and says he ain ’ t much of a teacher , but I guess he ’ s all right . ”

— Ну, я не знаю, — успокаивающе сказал Мэтью. «Думаю, ты в порядке во всем. На прошлой неделе в магазине Блэра в Кармоди мистер Филлипс сказал мне, что вы самый умный ученик в школе и быстро прогрессируете. «Быстрый прогресс» — таковы были его слова. Вот они набегают на Тедди Филлипса и говорят, что он не очень хороший учитель, но, думаю, с ним все в порядке.
13 unread messages
Matthew would have thought anyone who praised Anne was “ all right . ”

Мэтью подумал бы, что любой, кто хвалит Анну, «в порядке».
14 unread messages
“ I ’ m sure I ’ d get on better with geometry if only he wouldn ’ t change the letters , ” complained Anne . “ I learn the proposition off by heart and then he draws it on the blackboard and puts different letters from what are in the book and I get all mixed up .

«Я уверена, что с геометрией у меня бы лучше получалось, если бы он не менял буквы», — жаловалась Энн. «Я заучиваю предложение наизусть, а потом он рисует его на доске и ставит буквы, отличные от тех, что в книге, и я все путаюсь.
15 unread messages
I don ’ t think a teacher should take such a mean advantage , do you ? We ’ re studying agriculture now and I ’ ve found out at last what makes the roads red . It ’ s a great comfort . I wonder how Marilla and Mrs . Lynde are enjoying themselves . Mrs . Lynde says Canada is going to the dogs the way things are being run at Ottawa and that it ’ s an awful warning to the electors . She says if women were allowed to vote we would soon see a blessed change . What way do you vote , Matthew ? ”

Я не думаю, что учитель должен пользоваться таким подлым преимуществом, не так ли? Сейчас мы изучаем сельское хозяйство, и я наконец узнал, что делает дороги красными. Это большое утешение. Интересно, как развлекаются Марилла и миссис Линд? Г-жа Линд говорит, что Канада идет наперекор тому, как дела идут в Оттаве, и что это ужасное предупреждение для избирателей. Она говорит, что если бы женщинам разрешили голосовать, мы скоро увидели бы благословенные перемены. Как ты голосуешь, Мэтью? »
16 unread messages
“ Conservative , ” said Matthew promptly . To vote Conservative was part of Matthew ’ s religion .

— Консерватор, — быстро сказал Мэтью. Голосовать за консерваторов было частью религии Мэтью.
17 unread messages
“ Then I ’ m Conservative too , ” said Anne decidedly . “ I ’ m glad because Gil — because some of the boys in school are Grits . I guess Mr . Phillips is a Grit too because Prissy Andrews ’ s father is one , and Ruby Gillis says that when a man is courting he always has to agree with the girl ’ s mother in religion and her father in politics . Is that true , Matthew ? ”

— Тогда я тоже консерватор, — решительно сказала Энн. «Я рад, потому что Гил… потому что некоторые мальчики в школе — Гриты. Я думаю, что мистер Филлипс тоже выдержку, потому что отец Присси Эндрюс один из них, а Руби Гиллис говорит, что, когда мужчина ухаживает, он всегда должен соглашаться с матерью девушки в религии и ее отцом в политике. Это правда, Мэтью?
18 unread messages
“ Well now , I dunno , ” said Matthew .

— Ну, я не знаю, — сказал Мэтью.
19 unread messages
“ Did you ever go courting , Matthew ? ”

— Ты когда-нибудь ухаживал, Мэтью?
20 unread messages
“ Well now , no , I dunno ’ s I ever did , ” said Matthew , who had certainly never thought of such a thing in his whole existence .

«Ну, нет, даже не знаю, думал ли я когда-либо», — сказал Мэтью, который, конечно, никогда не думал о такой вещи за всю свою жизнь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому