Matthew nodded over a Farmers ’ Advocate on the sofa and Anne at the table studied her lessons with grim determination , despite sundry wistful glances at the clock shelf , where lay a new book that Jane Andrews had lent her that day . Jane had assured her that it was warranted to produce any number of thrills , or words to that effect , and Anne ’ s fingers tingled to reach out for it . But that would mean Gilbert Blythe ’ s triumph on the morrow . Anne turned her back on the clock shelf and tried to imagine it wasn ’ t there .
Мэтью кивнул в сторону сидящего на диване адвоката фермеров, а Энн за столом с мрачной решимостью изучала уроки, несмотря на многочисленные задумчивые взгляды на полку с часами, где лежала новая книга, которую Джейн Эндрюс одолжила ей в тот день. Джейн заверила ее, что это оправдано, чтобы вызвать сколько угодно острых ощущений или слов на этот счет, и пальцы Анны защипало от желания дотянуться до него. Но это будет означать завтрашний триумф Гилберта Блайта. Энн повернулась спиной к полке с часами и попыталась представить, что их там нет.