Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

1 unread messages

»
2 unread messages
“ Yes , I ’ ve begun to grow like pigweed in the night , as Mrs . Lynde says , ” said Paul , in frank delight over the fact . “ Grandma says it ’ s the porridge taking effect at last . Perhaps it is . Goodness knows . . . ” Paul sighed deeply . . . “ I ’ ve eaten enough to make anyone grow . I do hope , now that I ’ ve begun , I ’ ll keep on till I ’ m as tall as father . He is six feet , you know , Miss Lavendar . ”

— Да, я начал расти, как водоросль в ночи, как говорит миссис Линд, — сказал Пол, откровенно обрадованный этим фактом. «Бабушка говорит, что это каша наконец-то подействовала. Возможно, это так. Бог его знает. . ». Пол глубоко вздохнул. . . «Я съел достаточно, чтобы любой мог вырасти. Я очень надеюсь, что теперь, когда я начал, я буду продолжать, пока не стану таким же высоким, как отец. Вы знаете, его рост шесть футов, мисс Лавендар.
3 unread messages
Yes , Miss Lavendar did know ; the flush on her pretty cheeks deepened a little ; she took Paul ’ s hand on one side and Anne ’ s on the other and walked to the house in silence .

Да, мисс Лавендар знала; румянец на ее хорошеньких щеках немного усилился; она взяла за руку Пола с одной стороны и Анну с другой и молча пошла к дому.
4 unread messages
“ Is it a good day for the echoes , Miss Lavendar ? ” queried Paul anxiously . The day of his first visit had been too windy for echoes and Paul had been much disappointed .

— Хороший день для эха, мисс Лавендар? – с тревогой спросил Пол. День его первого визита был слишком ветреным, чтобы услышать эхо, и Пол был очень разочарован.
5 unread messages
“ Yes , just the best kind of a day , ” answered Miss Lavendar , rousing herself from her reverie . “ But first we are all going to have something to eat . I know you two folks didn ’ t walk all the way back here through those beechwoods without getting hungry , and Charlotta the Fourth and I can eat any hour of the day . . . we have such obliging appetites . So we ’ ll just make a raid on the pantry . Fortunately it ’ s lovely and full . I had a presentiment that I was going to have company today and Charlotta the Fourth and I prepared . ”

— Да, просто лучший день, — ответила мисс Лавендар, пробуждаясь от задумчивости. «Но сначала мы все собираемся что-нибудь поесть. Я знаю, что вы, ребята, не прошли весь путь сюда через этот буковый лес, не проголодавшись, и что мы с Шарлоттой Четвертой можем поесть в любой час дня. . . у нас такие услужливые аппетиты. Так что мы просто совершим обыск в кладовке. К счастью, это прекрасно и полно. Я предчувствовал, что сегодня у меня будет компания, и мы с Шарлоттой Четвертой подготовились.
6 unread messages
“ I think you are one of the people who always have nice things in their pantry , ” declared Paul . “ Grandma ’ s like that too . But she doesn ’ t approve of snacks between meals . I wonder , ” he added meditatively , “ if I OUGHT to eat them away from home when I know she doesn ’ t approve .

«Я думаю, вы один из тех людей, у которых в кладовке всегда есть хорошие вещи», — заявил Пол. «Бабушка тоже такая. Но она не одобряет перекусы между приемами пищи. Интересно, — добавил он задумчиво, — ДОЛЖЕН ли я есть их вдали от дома, когда я знаю, что она не одобряет.
7 unread messages

»
8 unread messages
“ Oh , I don ’ t think she would disapprove after you have had a long walk . That makes a difference , ” said Miss Lavendar , exchanging amused glances with Anne over Paul ’ s brown curls . “ I suppose that snacks ARE extremely unwholesome . That is why we have them so often at Echo Lodge . We . . . Charlotta the Fourth and I . . . live in defiance of every known law of diet . We eat all sorts of indigestible things whenever we happen to think of it , by day or night ; and we flourish like green bay trees . We are always intending to reform . When we read any article in a paper warning us against something we like we cut it out and pin it up on the kitchen wall so that we ’ ll remember it . But we never can somehow . . . until after we ’ ve gone and eaten that very thing . Nothing has ever killed us yet ; but Charlotta the Fourth has been known to have bad dreams after we had eaten doughnuts and mince pie and fruit cake before we went to bed . ”

«О, я не думаю, что она не одобрит это после долгой прогулки. Это имеет значение, — сказала мисс Лавендар, обмениваясь с Энн насмешливыми взглядами на каштановые кудри Пола. «Я полагаю, что закуски крайне вредны. Вот почему они так часто бывают у нас в Echo Lodge. Мы. . . Шарлотта Четвертая и я. . . жить вопреки всем известным законам диеты. Мы едим всевозможные неперевариваемые продукты, когда бы нам ни пришло об этом подумать, днем ​​или ночью; и мы процветаем, как зеленые лавры. Мы всегда стремимся к реформам. Когда мы читаем в газете какую-либо статью, предостерегающую нас от чего-то, что нам нравится, мы вырезаем ее и прикрепляем на стену кухни, чтобы запомнить ее. Но мы никогда не сможем как-нибудь. . . пока мы не пошли и не съели эту самую вещь. Нас еще ничто не убивало; но Шарлотте Четвертой, как известно, снились плохие сны после того, как мы съели пончики, пирог с начинкой и фруктовый пирог перед сном.
9 unread messages
“ Grandma lets me have a glass of milk and a slice of bread and butter before I go to bed ; and on Sunday nights she puts jam on the bread , ” said Paul . “ So I ’ m always glad when it ’ s Sunday night . . . for more reasons than one . Sunday is a very long day on the shore road . Grandma says it ’ s all too short for her and that father never found Sundays tiresome when he was a little boy . It wouldn ’ t seem so long if I could talk to my rock people but I never do that because Grandma doesn ’ t approve of it on Sundays . I think a good deal ; but I ’ m afraid my thoughts are worldly . Grandma says we should never think anything but religious thoughts on Sundays .

«Бабушка дает мне перед сном выпить стакан молока и кусок хлеба с маслом; а по воскресеньям вечером она мажет хлеб вареньем», — сказал Пол. «Поэтому я всегда рад, когда наступает вечер воскресенья. . . по более чем одной причине. Воскресенье — очень долгий день на прибрежной дороге. Бабушка говорит, что для нее все слишком коротко, и что отец никогда не находил воскресенье утомительным, когда был маленьким мальчиком. Если бы я мог разговаривать со своими рок-людьми, это не казалось бы таким долгим, но я никогда этого не делаю, потому что бабушка не одобряет этого по воскресеньям. Я думаю, хорошая сделка; но я боюсь, что мои мысли мирские. Бабушка говорит, что по воскресеньям мы никогда не должны думать ни о чем, кроме религиозных мыслей.
10 unread messages
But teacher here said once that every really beautiful thought was religious , no matter what it was about , or what day we thought it on . But I feel sure Grandma thinks that sermons and Sunday School lessons are the only things you can think truly religious thoughts about . And when it comes to a difference of opinion between Grandma and teacher I don ’ t know what to do . In my heart ” . . . Paul laid his hand on his breast and raised very serious blue eyes to Miss Lavendar ’ s immediately sympathetic face . . . “ I agree with teacher . But then , you see , Grandma has brought father up HER way and made a brilliant success of him ; and teacher has never brought anybody up yet , though she ’ s helping with Davy and Dora . But you can ’ t tell how they ’ ll turn out till they ARE grown up . So sometimes I feel as if it might be safer to go by Grandma ’ s opinions . ”

Но учитель однажды сказал, что каждая по-настоящему красивая мысль религиозна, независимо от того, о чем она была и в какой день мы ее подумали. Но я уверен, что бабушка считает, что проповеди и уроки воскресной школы — это единственные вещи, о которых можно думать по-настоящему религиозные мысли. А когда дело доходит до разногласий между бабушкой и учителем, я не знаю, что делать. В моем сердце" . . . Поль положил руку на грудь и поднял очень серьезные голубые глаза на сразу же сочувствующее лицо мисс Лавендар. . . «Я согласен с учителем. Но ведь бабушка воспитала отца по-СВОЕМУ и добилась от него блестящего успеха; и учительница еще никого не воспитывала, хотя помогает с Дэви и Дорой. Но вы не можете сказать, какими они окажутся, пока они не вырастут. Поэтому иногда мне кажется, что безопаснее следовать мнению бабушки».
11 unread messages
“ I think it would , ” agreed Anne solemnly . “ Anyway , I daresay that if your Grandma and I both got down to what we really do mean , under our different ways of expressing it , we ’ d find out we both meant much the same thing . You ’ d better go by her way of expressing it , since it ’ s been the result of experience . We ’ ll have to wait until we see how the twins do turn out before we can be sure that my way is equally good . ” After lunch they went back to the garden , where Paul made the acquaintance of the echoes , to his wonder and delight , while Anne and Miss Lavendar sat on the stone bench under the poplar and talked .

— Думаю, так и будет, — торжественно согласилась Энн. «В любом случае, я осмелюсь предположить, что если бы мы с твоей бабушкой поняли, что мы на самом деле имеем в виду, используя разные способы выражения, мы бы обнаружили, что мы оба имеем в виду одно и то же. Вам лучше воспользоваться ее способом выражения, поскольку это результат опыта. Нам придется подождать, пока мы увидим, какими будут близнецы, прежде чем мы сможем быть уверены, что мой путь одинаково хорош». После обеда они вернулись в сад, где Поль, к своему удивлению и восторгу, познакомился с эхом, а Энн и мисс Лавендар сидели на каменной скамейке под тополем и разговаривали.
12 unread messages
“ So you are going away in the fall ? ” said Miss Lavendar wistfully . “ I ought to be glad for your sake , Anne . . .

— Так ты уезжаешь осенью? — задумчиво сказала мисс Лавендар. — Я должен был бы порадоваться за тебя, Энн. . .
13 unread messages
but I ’ m horribly , selfishly sorry . I shall miss you so much . Oh , sometimes , I think it is of no use to make friends . They only go out of your life after awhile and leave a hurt that is worse than the emptiness before they came . ”

но мне ужасно, эгоистично жаль. Я буду очень скучать по тебе. Ох, иногда мне кажется, что заводить друзей бесполезно. Они уходят из вашей жизни лишь через некоторое время и оставляют боль, которая хуже, чем пустота до их прихода. »
14 unread messages
“ That sounds like something Miss Eliza Andrews might say but never Miss Lavendar , ” said Anne . “ NOTHING is worse than emptiness . . . and I ’ m not going out of your life . There are such things as letters and vacations . Dearest , I ’ m afraid you ’ re looking a little pale and tired . ”

«Это похоже на то, что сказала бы мисс Элиза Эндрюс, но никогда — мисс Лавендар», — сказала Энн. «НЕТ ничего хуже пустоты. . . и я не уйду из твоей жизни. Есть такие вещи, как письма и каникулы. Дорогая, боюсь, ты выглядишь немного бледной и усталой.
15 unread messages
“ Oh . . . hoo . . . hoo . . . hoo , ” went Paul on the dyke , where he had been making noises diligently . . . not all of them melodious in the making , but all coming back transmuted into the very gold and silver of sound by the fairy alchemists over the river . Miss Lavendar made an impatient movement with her pretty hands .

"Ой . . . ого. . . ого. . . ого, — проговорил Пол на дамбе, где он усердно шумел. . . не все из них мелодичны в процессе создания, но все они возвращаются обратно, преобразованные в само золото и серебро звука сказочными алхимиками над рекой. Мисс Лавендар нетерпеливо шевельнула своими красивыми ручками.
16 unread messages
“ I ’ m just tired of everything . . . even of the echoes . There is nothing in my life but echoes . . . echoes of lost hopes and dreams and joys . They ’ re beautiful and mocking . Oh Anne , it ’ s horrid of me to talk like this when I have company . It ’ s just that I ’ m getting old and it doesn ’ t agree with me . I know I ’ ll be fearfully cranky by the time I ’ m sixty . But perhaps all I need is a course of blue pills . ” At this moment Charlotta the Fourth , who had disappeared after lunch , returned , and announced that the northeast corner of Mr . John Kimball ’ s pasture was red with early strawberries , and wouldn ’ t Miss Shirley like to go and pick some .

«Я просто устал от всего. . . даже от эха. В моей жизни нет ничего, кроме отголосков. . . отголоски утраченных надежд, мечтаний и радостей. Они красивые и насмешливые. Ох, Энн, это ужасно с моей стороны так говорить, когда у меня есть компания. Просто я старею и меня это не устраивает. Я знаю, что к шестидесяти годам я буду ужасно раздражительным. Но, возможно, все, что мне нужно, это курс синих таблеток». В этот момент вернулась Шарлотта Четвертая, исчезнувшая после обеда, и объявила, что северо-восточный угол пастбища мистера Джона Кимбалла покраснел от ранней клубники и не хотела бы мисс Ширли пойти и собрать немного.
17 unread messages
“ Early strawberries for tea ! ” exclaimed Miss Lavendar . “ Oh , I ’ m not so old as I thought . . .

«Ранняя клубника к чаю!» воскликнула мисс Лавендар. «О, я не так стар, как я думал. . .
18 unread messages
and I don ’ t need a single blue pill ! Girls , when you come back with your strawberries we ’ ll have tea out here under the silver poplar . I ’ ll have it all ready for you with home - grown cream . ”

и мне не нужна ни одна синяя таблетка! Девочки, когда вы вернетесь с клубникой, мы будем пить чай здесь, под серебристым тополем. Я приготовлю для вас все это с домашними сливками. »
19 unread messages
Anne and Charlotta the Fourth accordingly betook themselves back to Mr . Kimball ’ s pasture , a green remote place where the air was as soft as velvet and fragrant as a bed of violets and golden as amber .

Анна и Шарлотта Четвертая соответственно отправились обратно на пастбище мистера Кимбалла, в зеленое отдаленное место, где воздух был мягким, как бархат, и ароматным, как клумба фиалок, и золотым, как янтарь.
20 unread messages
“ Oh , isn ’ t it sweet and fresh back here ? ” breathed Anne . “ I just feel as if I were drinking in the sunshine . ”

«О, разве здесь не сладко и свежо?» – выдохнула Энн. «Я просто чувствую, будто пью солнечный свет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому