Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Алиса в зазеркалье / Alice through the Looking Glass A2

1 unread messages
Holds the lid to the dish , while it lies in the middle :

Прижимает крышку к блюду, пока оно лежит посередине:
2 unread messages
Which is easiest to do ,

Что проще всего сделать,
3 unread messages
Un-dish-cover the fish , or dishcover the riddle ? '

Не-блюдо-накрыть рыбу или блюдо-накрыть загадку?’
4 unread messages
' Take a minute to think about it , and then guess , ' said the Red Queen . ' Meanwhile , we 'll drink your health -- Queen Alice 's health ! ' she screamed at the top of her voice , and all the guests began drinking it directly , and very queerly they managed it : some of them put their glasses upon their heads like extinguishers , and drank all that trickled down their faces -- others upset the decanters , and drank the wine as it ran off the edges of the table -- and three of them ( who looked like kangaroos ) scrambled into the dish of roast mutton , and began eagerly lapping up the gravy , ' just like pigs in a trough ! ' thought Alice .

- Подумай минутку, а потом догадайся, - сказала Красная Королева. — А пока мы выпьем за ваше здоровье-за здоровье королевы Алисы! она закричала во весь голос, и все гости тут же начали пить вино, и очень странно им это удалось: некоторые из них поставили свои стаканы на головы, как огнетушители, и выпили все, что стекало по их лицам, другие опрокинули графины и выпили вино, когда оно стекало с краев стола, и трое из них (которые выглядели как кенгуру) вскарабкались на блюдо с жареной бараниной и начали жадно лакать подливку, " совсем как свиньи в корыте!" подумала Алиса.
5 unread messages
' You ought to return thanks in a neat speech , ' the Red Queen said , frowning at Alice as she spoke .

- Ты должна отблагодарить меня изящной речью, - сказала Красная Королева, хмуро глядя на Алису.
6 unread messages
' We must support you , you know , ' the White Queen whispered , as Alice got up to do it , very obediently , but a little frightened .

- Знаешь, мы должны поддержать тебя, - прошептала Белая Королева, когда Алиса встала, чтобы сделать это, очень послушно, но немного испуганно.
7 unread messages
' Thank you very much , ' she whispered in reply , ' but I can do quite well without . '

‘Большое спасибо,’ прошептала она в ответ, - но я вполне могу обойтись и без этого.
8 unread messages
' That would n't be at all the thing , ' the Red Queen said very decidedly : so Alice tried to submit to it with a good grace .

"Это было бы совсем не то", - очень решительно сказала Красная Королева, поэтому Алиса попыталась подчиниться ей с хорошей грацией.
9 unread messages
( ' And they did push so ! ' she said afterwards , when she was telling her sister the history of the feast .

(‘И они так настаивали!’ - сказала она потом, когда рассказывала сестре историю праздника.
10 unread messages
' You would have thought they wanted to squeeze me flat ! ' )

- Можно было подумать, что они хотят прижать меня к земле!)
11 unread messages
In fact it was rather difficult for her to keep in her place while she made her speech : the two Queens pushed her so , one on each side , that they nearly lifted her up into the air : ' I rise to return thanks -- ' Alice began : and she really did rise as she spoke , several inches ; but she got hold of the edge of the table , and managed to pull herself down again .

На самом деле ей было довольно трудно удержаться на месте, пока она произносила свою речь: две Королевы так толкнули ее, по одной с каждой стороны, что они почти подняли ее в воздух: "Я встаю, чтобы поблагодарить ..." — начала Алиса; и она действительно поднялась, когда говорила, на несколько дюймов; но она ухватилась за край стола и сумела снова опуститься.
12 unread messages
' Take care of yourself ! ' screamed the White Queen , seizing Alice 's hair with both her hands . ' Something 's going to happen ! '

- Береги себя! - закричала Белая Королева, схватив Алису за волосы обеими руками. - Что-то должно произойти!
13 unread messages
And then ( as Alice afterwards described it ) all sorts of thing happened in a moment . The candles all grew up to the ceiling , looking something like a bed of rushes with fireworks at the top . As to the bottles , they each took a pair of plates , which they hastily fitted on as wings , and so , with forks for legs , went fluttering about in all directions : ' and very like birds they look , ' Alice thought to herself , as well as she could in the dreadful confusion that was beginning .

А потом (как потом описала Алиса) в одно мгновение произошло все, что угодно. Все свечи выросли до потолка, выглядя чем-то вроде ложа из тростника с фейерверком наверху. Что касается бутылок, то каждый из них взял по паре тарелок, которые они поспешно надели как крылья, и так, с вилками вместо ножек, разлетелись во все стороны: "И они очень похожи на птиц", - подумала Алиса про себя, насколько это было возможно в начинающемся ужасном смятении.
14 unread messages
At this moment she heard a hoarse laugh at her side , and turned to see what was the matter with the White Queen ; but , instead of the Queen , there was the leg of mutton sitting in the chair . ' Here I am ! ' cried a voice from the soup tureen , and Alice turned again , just in time to see the Queen 's broad good-natured face grinning at her for a moment over the edge of the tureen , before she disappeared into the soup .

В этот момент она услышала рядом с собой хриплый смех и повернулась, чтобы посмотреть, что случилось с Белой Королевой, но вместо Королевы на стуле сидела баранья нога. - А вот и я! - крикнул голос из супницы, и Алиса снова повернулась, как раз вовремя, чтобы увидеть широкое добродушное лицо королевы, улыбающееся ей на мгновение поверх края супницы, прежде чем она исчезла в супе.
15 unread messages
There was not a moment to be lost

Нельзя было терять ни минуты
16 unread messages
Already several of the guests were lying down in the dishes , and the soup ladle was walking up the table towards Alice 's chair , and beckoning to her impatiently to get out of its way .

Несколько гостей уже лежали в тарелках, а половник с супом шел по столу к стулу Алисы и нетерпеливо махал ей, чтобы она убралась с его пути.
17 unread messages
' I ca n't stand this any longer ! ' she cried as she jumped up and seized the table-cloth with both hands : one good pull , and plates , dishes , guests , and candles came crashing down together in a heap on the floor .

- Я больше не могу этого выносить! она вскрикнула, вскочила и схватила скатерть обеими руками: один хороший рывок, и тарелки, блюда, гости и свечи грохнулись вместе на пол.
18 unread messages
' And as for you , ' she went on , turning fiercely upon the Red Queen , whom she considered as the cause of all the mischief -- but the Queen was no longer at her side -- she had suddenly dwindled down to the size of a little doll , and was now on the table , merrily running round and round after her own shawl , which was trailing behind her .

— А что касается тебя, — продолжала она, свирепо поворачиваясь к Красной Королеве, которую считала причиной всех бед, - но Королевы больше не было рядом с ней, - она вдруг уменьшилась до размеров маленькой куклы и теперь лежала на столе, весело бегая кругами за своей собственной шалью, которая волочилась за ней.
19 unread messages
At any other time , Alice would have felt surprised at this , but she was far too much excited to be surprised at anything now . ' As for you , ' she repeated , catching hold of the little creature in the very act of jumping over a bottle which had just lighted upon the table , ' I 'll shake you into a kitten , that I will ! '

В любое другое время Элис удивилась бы этому, но сейчас она была слишком взволнована, чтобы чему-то удивляться. - Что касается тебя, - повторила она, схватив маленькое существо в тот самый момент, когда оно перепрыгивало через бутылку, которая только что загорелась на столе, - я превращу тебя в котенка, вот что я сделаю!
20 unread messages
She took her off the table as she spoke , and shook her backwards and forwards with all her might .

Говоря это, она сняла ее со стола и изо всех сил потрясла взад и вперед.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому