Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
She lives on the banks of Killarney ;

Она живет на берегу Килларни;
2 unread messages
From the glance of her eye ,

От взгляда ее глаз,
3 unread messages
Shun danger and fly ,

Избегай опасности и летай,
4 unread messages
For fatal ’ s the glance of Kate Kearney . "

Для роковым является взгляд Кейт Кирни. "
5 unread messages
Wasn ’ t that nonsensical ?

Разве это не было бессмысленно?
6 unread messages
We only stopped at Liverpool a few hours . It ’ s a dirty , noisy place , and I was glad to leave it . Uncle rushed out and bought a pair of dogskin gloves , some ugly , thick shoes , and an umbrella , and got shaved à la mutton chop , the first thing . Then he flattered himself that he looked like a true Briton , but the first time he had the mud cleaned off his shoes , the little bootblack knew that an American stood in them , and said , with a grin , " There yer har , sir . I ’ ve given ’ em the latest Yankee shine . " It amused Uncle immensely .

Мы остановились в Ливерпуле всего на несколько часов. Это грязное и шумное место, и я был рад покинуть его. Дядя побежал, купил пару перчаток из собачьей шкуры, какие-то уродливые толстые туфли и зонтик, и первым делом побрился на манер бараньей отбивной. Затем он льстил себя тем, что выглядит как настоящий британец, но когда он впервые счистил грязь со своих ботинок, маленький чистильщик сапог понял, что в них стоит американец, и сказал с усмешкой: «Вот и все, сэр. Я придал им последний блеск Янки». Это очень позабавило дядю.
7 unread messages
Oh , I must tell you what that absurd Lennox did ! He got his friend Ward , who came on with us , to order a bouquet for me , and the first thing I saw in my room was a lovely one , with " Robert Lennox ’ s compliments , " on the card . Wasn ’ t that fun , girls ? I like traveling .

О, я должен рассказать вам, что сделал этот абсурдный Леннокс! Он попросил своего друга Уорда, который приехал с нами, заказать для меня букет, и первое, что я увидел в своей комнате, был прекрасный букет с надписью «Привет от Роберта Леннокса» на открытке. Девочки, разве это не было весело? Я люблю путешествовать.
8 unread messages
I never shall get to London if I don ’ t hurry . The trip was like riding through a long picture gallery , full of lovely landscapes . The farmhouses were my delight , with thatched roofs , ivy up to the eaves , latticed windows , and stout women with rosy children at the doors . The very cattle looked more tranquil than ours , as they stood knee - deep in clover , and the hens had a contented cluck , as if they never got nervous like Yankee biddies . Such perfect color I never saw , the grass so green , sky so blue , grain so yellow , woods so dark , I was in a rapture all the way . So was Flo , and we kept bouncing from one side to the other , trying to see everything while we were whisking along at the rate of sixty miles an hour . Aunt was tired and went to sleep , but Uncle read his guidebook , and wouldn ’ t be astonished at anything . This is the way we went on . Amy , flying up — " Oh , that must be Kenilworth , that gray place among the trees ! " Flo , darting to my window — " How sweet ! We must go there sometime , won ’ t we Papa ? " Uncle , calmly admiring his boots — " No , my dear , not unless you want beer , that ’ s a brewery . "

Я никогда не попаду в Лондон, если не потороплюсь. Поездка напоминала поездку по длинной картинной галерее, полной прекрасных пейзажей. Фермерские дома доставляли мне удовольствие, с соломенными крышами, увитыми плющом до карнизов, решетчатыми окнами и полными женщинами с румяными детьми у дверей. Сам скот выглядел более спокойным, чем наш, поскольку стоял по колено в клевере, а куры довольно кудахтали, как будто они никогда не нервничали, как подруги-янки. Такого идеального цвета я никогда не видел, трава такая зеленая, небо такое голубое, зерно такое желтое, лес такой темный, я всю дорогу был в восторге. То же самое делала и Фло, и мы продолжали подпрыгивать из одной стороны в другую, пытаясь все увидеть, пока мчались со скоростью шестьдесят миль в час. Тётя устала и пошла спать, а дядя читал путеводитель и ничему не удивлялся. Вот так мы и пошли. Эми, взлетая вверх: «О, это, должно быть, Кенилворт, это серое место среди деревьев!» Фло подбегает к моему окну: «Как мило! Надо же нам как-нибудь сходить туда, правда, папа?» Дядя, спокойно любуясь своими ботинками — «Нет, дорогой, если только ты не хочешь пива, это пивоварня».
9 unread messages
A pause — then Flo cried out , " Bless me , there ’ s a gallows and a man going up .

Пауза, затем Фло воскликнула: «Боже мой, здесь виселица и поднимается человек.
10 unread messages
" " Where , where ? " shrieks Amy , staring out at two tall posts with a crossbeam and some dangling chains . " A colliery , " remarks Uncle , with a twinkle of the eye . " Here ’ s a lovely flock of lambs all lying down , " says Amy . " See , Papa , aren ’ t they pretty ? " added Flo sentimentally . " Geese , young ladies , " returns Uncle , in a tone that keeps us quiet till Flo settles down to enjoy the Flirtations of Captain Cavendish , and I have the scenery all to myself .

«Где, где?» — вскрикивает Эми, глядя на два высоких столба с перекладиной и свисающими цепями. «Шахтовая шахта», — замечает дядя, подмигивая глазами. «Вот чудесное стадо ягнят, лежащих, - говорит Эми. - Видишь, папа, правда, они хорошенькие? - сентиментально добавила Фло. - Гуси, юные леди, - отвечает дядя тоном, который заставляет нас молчать, пока Фло не устроится, чтобы насладиться флиртом капитана Кавендиша, и Пейзаж полностью в моем распоряжении.
11 unread messages
Of course it rained when we got to London , and there was nothing to be seen but fog and umbrellas . We rested , unpacked , and shopped a little between the showers . Aunt Mary got me some new things , for I came off in such a hurry I wasn ’ t half ready . A white hat and blue feather , a muslin dress to match , and the loveliest mantle you ever saw . Shopping in Regent Street is perfectly splendid . Things seem so cheap , nice ribbons only sixpence a yard . I laid in a stock , but shall get my gloves in Paris . Doesn ’ t that sound sort of elegant and rich ?

Конечно, когда мы приехали в Лондон, шел дождь, и не было видно ничего, кроме тумана и зонтиков. Между душем мы отдохнули, распаковали вещи и немного походили по магазинам. Тетя Мэри подарила мне кое-что новое, потому что я так торопился, что не был готов наполовину. Белая шляпа и синее перо, муслиновое платье в тон и самая красивая мантия, которую вы когда-либо видели. Шоппинг на Риджент-стрит просто великолепен. Вещи кажутся такими дешевыми, красивые ленты всего по шесть пенсов за ярд. Я запасся запасами, но перчатки получу в Париже. Разве это не звучит элегантно и богато?
12 unread messages
Flo and I , for the fun of it , ordered a hansom cab , while Aunt and Uncle were out , and went for a drive , though we learned afterward that it wasn ’ t the thing for young ladies to ride in them alone . It was so droll ! For when we were shut in by the wooden apron , the man drove so fast that Flo was frightened , and told me to stop him , but he was up outside behind somewhere , and I couldn ’ t get at him .

Мы с Фло, ради забавы, заказали экипаж, пока тети и дяди не было, и поехали кататься, хотя потом узнали, что молодым леди не принято ездить в них в одиночку. Это было так забавно! Потому что, когда мы были заперты деревянным фартуком, этот человек ехал так быстро, что Фло испугалась и велела мне остановить его, но он был где-то снаружи, сзади, и я не мог до него добраться.
13 unread messages
He didn ’ t hear me call , nor see me flap my parasol in front , and there we were , quite helpless , rattling away , and whirling around corners at a breakneck pace . At last , in my despair , I saw a little door in the roof , and on poking it open , a red eye appeared , and a beery voice said . . .

Он не слышал, как я позвал, и не видел, как я махал зонтиком перед собой, и вот мы были совершенно беспомощны, гремели и кружились по углам с головокружительной скоростью. Наконец, в отчаянии, я увидел маленькую дверцу в крыше, и, когда я открыл ее, появился красный глаз и пивной голос сказал: . .
14 unread messages
" Now , then , mum ? "

— Так что же, мам?
15 unread messages
I gave my order as soberly as I could , and slamming down the door , with an " Aye , aye , mum , " the man made his horse walk , as if going to a funeral . I poked again and said , " A little faster , " then off he went , helter - skelter as before , and we resigned ourselves to our fate .

Я отдал приказ настолько трезво, насколько мог, и, хлопнув дверью, со словами «Да, да, мам», мужчина заставил свою лошадь идти пешком, как будто собирался на похороны. Я ткнул еще раз и сказал: «Немного быстрее», после чего он ушел, как и раньше, в беспорядке, и мы смирились со своей судьбой.
16 unread messages
Today was fair , and we went to Hyde Park , close by , for we are more aristocratic than we look . The Duke of Devonshire lives near . I often see his footmen lounging at the back gate , and the Duke of Wellington ’ s house is not far off . Such sights as I saw , my dear ! It was as good as Punch , for there were fat dowagers rolling about in their red and yellow coaches , with gorgeous Jeameses in silk stockings and velvet coats , up behind , and powdered coachmen in front . Smart maids , with the rosiest children I ever saw , handsome girls , looking half asleep , dandies in queer English hats and lavender kids lounging about , and tall soldiers , in short red jackets and muffin caps stuck on one side , looking so funny I longed to sketch them .

Сегодня был ярмарка, и мы пошли в соседний Гайд-парк, потому что мы более аристократичны, чем кажемся. Рядом живет герцог Девонширский. Я часто вижу его лакеев, бездельничающих у задних ворот, а дом герцога Веллингтона находится неподалеку. Такие зрелища, какие я видела, моя дорогая! Это было ничуть не хуже Панча, потому что там катались толстые вдовы в своих красно-желтых каретах, сзади роскошные Джимсы в шелковых чулках и бархатных пальто, а впереди — напудренные кучеры. Умные горничные с самыми румяными детьми, которых я когда-либо видел, красивые девушки, выглядящие полусонными, денди в причудливых английских шляпах и лиловых детях, слоняющихся вокруг, и высокие солдаты в коротких красных куртках и кепках, застрявших набок, выглядевшие так смешно, что мне хотелось зарисовать их.
17 unread messages
Rotten Row means ‘ Route de Roi ’ , or the king ’ s way , but now it ’ s more like a riding school than anything else .

Rotten Row означает «Route de Roi», или путь короля, но теперь это больше похоже на школу верховой езды, чем на что-либо еще.
18 unread messages
The horses are splendid , and the men , especially the grooms , ride well , but the women are stiff , and bounce , which isn ’ t according to our rules . I longed to show them a tearing American gallop , for they trotted solemnly up and down , in their scant habits and high hats , looking like the women in a toy Noah ’ s Ark . Everyone rides — old men , stout ladies , little children — and the young folks do a deal of flirting here , I saw a pair exchange rose buds , for it ’ s the thing to wear one in the button - hole , and I thought it rather a nice little idea .

Лошади великолепные, и мужчины, особенно конюхи, ездят хорошо, но женщины жесткие и подпрыгивают, что не по нашим правилам. Мне очень хотелось показать им головокружительный американский галоп, потому что они торжественно скакали вверх и вниз, в своих скудных одеждах и высоких шляпах, похожие на женщин в игрушечном Ноевом ковчеге. Все катаются - старики, полные дамы, маленькие дети - и молодежь здесь много флиртует, я видел, как пара обменивалась бутонами роз, потому что носить один в петлице - это вещь, и я подумал, что это довольно хорошая маленькая идея.
19 unread messages
In the P . M . to Westminster Abbey , but don ’ t expect me to describe it , that ’ s impossible , so I ’ ll only say it was sublime ! This evening we are going to see Fechter , which will be an appropriate end to the happiest day of my life .

В личку Вестминстерскому аббатству, но не ждите, что я это опишу, это невозможно, поэтому скажу только, что это было великолепно! Сегодня вечером мы собираемся увидеться с Фехтером, что станет достойным завершением самого счастливого дня в моей жизни.
20 unread messages
It ’ s very late , but I can ’ t let my letter go in the morning without telling you what happened last evening . Who do you think came in , as we were at tea ? Laurie ’ s English friends , Fred and Frank Vaughn ! I was so surprised , for I shouldn ’ t have known them but for the cards . Both are tall fellows with whiskers , Fred handsome in the English style , and Frank much better , for he only limps slightly , and uses no crutches . They had heard from Laurie where we were to be , and came to ask us to their house , but Uncle won ’ t go , so we shall return the call , and see them as we can .

Уже очень поздно, но я не могу оставить свое письмо утром, не рассказав вам о том, что произошло прошлым вечером. Как вы думаете, кто вошел, когда мы были за чаем? Английские друзья Лори, Фред и Фрэнк Воны! Я был так удивлен, ведь я не должен был их знать, если бы не карты. Оба высокие парни с бакенбардами, Фред красив на английский манер, а Фрэнк намного лучше, потому что он лишь слегка хромает и не пользуется костылями. Они узнали от Лори, где мы собираемся быть, и пришли пригласить нас к себе домой, но дядя не пойдет, так что мы перезвоним и повидаемся с ними, как сможем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому