Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" No , you won ’ t .

«Нет, ты не будешь.
2 unread messages
You hate hard work , and you ’ ll marry some rich man , and come home to sit in the lap of luxury all your days , " said Jo .

Ты ненавидишь тяжелую работу, выйдешь замуж за какого-нибудь богатого человека и придешь домой, чтобы проводить все свои дни в роскоши», — сказала Джо.
3 unread messages
" Your predictions sometimes come to pass , but I don ’ t believe that one will . I ’ m sure I wish it would , for if I can ’ t be an artist myself , I should like to be able to help those who are , " said Amy , smiling , as if the part of Lady Bountiful would suit her better than that of a poor drawing teacher .

«Ваши предсказания иногда сбываются, но я не верю, что они сбудутся. Я уверен, что мне бы этого хотелось, потому что, если я сам не могу быть художником, я хотел бы иметь возможность помочь тем, кто может, - сказала Эми с улыбкой, как будто роль леди Баунтифул подошла бы ей больше, чем роль бедной учительницы рисования.
4 unread messages
" Hum ! " said Jo , with a sigh . " If you wish it you ’ ll have it , for your wishes are always granted — mine never . "

«Хм!» — сказала Джо со вздохом. «Если ты этого захочешь, ты это получишь, потому что твои желания всегда исполняются, а мои — никогда».
5 unread messages
" Would you like to go ? " asked Amy , thoughtfully patting her nose with her knife .

«Хочешь пойти?» — спросила Эми, задумчиво похлопывая себя по носу ножом.
6 unread messages
" Rather ! "

"Скорее!"
7 unread messages
" Well , in a year or two I ’ ll send for you , and we ’ ll dig in the Forum for relics , and carry out all the plans we ’ ve made so many times . "

«Ну, через год-два я пошлю за тобой, и мы покопаемся на Форуме в поисках реликвий и осуществим все планы, которые столько раз строили».
8 unread messages
" Thank you . I ’ ll remind you of your promise when that joyful day comes , if it ever does , " returned Jo , accepting the vague but magnificent offer as gratefully as she could .

«Спасибо. Я напомню вам о вашем обещании, когда наступит этот радостный день, если он когда-нибудь наступит», — ответила Джо, принимая расплывчатое, но великолепное предложение со всей возможной благодарностью.
9 unread messages
There was not much time for preparation , and the house was in a ferment till Amy was off . Jo bore up very well till the last flutter of blue ribbon vanished , when she retired to her refuge , the garret , and cried till she couldn ’ t cry any more . Amy likewise bore up stoutly till the steamer sailed

Времени на подготовку было не так много, и в доме царило брожение, пока Эми не ушла. Джо держалась очень хорошо, пока не исчезла последняя развевающаяся голубая лента, а затем она удалилась в свое убежище, на чердак, и плакала до тех пор, пока не могла больше плакать. Эми тоже стойко держалась, пока пароход не отплыл.
10 unread messages
Then just as the gangway was about to be withdrawn , it suddenly came over her that a whole ocean was soon to roll between her and those who loved her best , and she clung to Laurie , the last lingerer , saying with a sob . . .

Затем, когда трап уже собирался убирать, она внезапно осознала, что вскоре между ней и теми, кто любил ее больше всего, будет катиться целый океан, и она прижалась к Лори, последней из оставшихся, и сказала со всхлипыванием: . .
11 unread messages
" Oh , take care of them for me , and if anything should happen . . . "

«О, позаботьтесь о них для меня, а если что случится…»
12 unread messages
" I will , dear , I will , and if anything happens , I ’ ll come and comfort you , " whispered Laurie , little dreaming that he would be called upon to keep his word .

«Я сделаю это, дорогая, я сделаю это, и если что-нибудь случится, я приду и утешу тебя», — прошептал Лори, мало мечтая о том, что его призовут сдержать свое слово.
13 unread messages
So Amy sailed away to find the Old World , which is always new and beautiful to young eyes , while her father and friend watched her from the shore , fervently hoping that none but gentle fortunes would befall the happy - hearted girl , who waved her hand to them till they could see nothing but the summer sunshine dazzling on the sea .

Итак, Эми отплыла на поиски Старого Света, который всегда нов и прекрасен для юных глаз, в то время как ее отец и друг наблюдали за ней с берега, горячо надеясь, что только добрая судьба постигнет счастливую девушку, которая махнула рукой. им, пока они не могли видеть ничего, кроме летнего солнца, ослепляющего море.
14 unread messages
London

Лондон
15 unread messages
Dearest People , Here I really sit at a front window of the Bath Hotel , Piccadilly . It ’ s not a fashionable place , but Uncle stopped here years ago , and won ’ t go anywhere else . However , we don ’ t mean to stay long , so it ’ s no great matter . Oh , I can ’ t begin to tell you how I enjoy it all ! I never can , so I ’ ll only give you bits out of my notebook , for I ’ ve done nothing but sketch and scribble since I started .

Дорогие люди, Вот я действительно сижу у окна отеля Бат на Пикадилли. Это не модное место, но дядя остановился здесь много лет назад и больше никуда не пойдет. Однако мы не собираемся оставаться здесь надолго, так что это не имеет большого значения. Ох, я не могу передать вам, как мне все это нравится! Я никогда не смогу, поэтому дам вам только отрывки из своего блокнота, потому что с тех пор, как я начал, я ничего не делал, кроме зарисовок и каракулей.
16 unread messages
I sent a line from Halifax , when I felt pretty miserable , but after that I got on delightfully , seldom ill , on deck all day , with plenty of pleasant people to amuse me . Everyone was very kind to me , especially the officers . Don ’ t laugh , Jo , gentlemen really are very necessary aboard ship , to hold on to , or to wait upon one , and as they have nothing to do , it ’ s a mercy to make them useful , otherwise they would smoke themselves to death , I ’ m afraid .

Я отправил письмо из Галифакса, когда почувствовал себя довольно плохо, но после этого я прекрасно вел себя, редко болея, целый день на палубе, в обществе множества приятных людей, которые меня развлекали. Все были очень добры ко мне, особенно офицеры. Не смейтесь, Джо, джентльмены действительно очень необходимы на корабле, чтобы держаться за кого-то или прислуживать ему, а поскольку им нечего делать, то милость сделать их полезными, иначе они закоптятся до смерти. Боюсь.
17 unread messages
Aunt and Flo were poorly all the way , and liked to be let alone , so when I had done what I could for them , I went and enjoyed myself . Such walks on deck , such sunsets , such splendid air and waves ! It was almost as exciting as riding a fast horse , when we went rushing on so grandly . I wish Beth could have come , it would have done her so much good . As for Jo , she would have gone up and sat on the maintop jib , or whatever the high thing is called , made friends with the engineers , and tooted on the captain ’ s speaking trumpet , she ’ d have been in such a state of rapture .

Тетя и Фло всю дорогу вели себя плохо и любили, чтобы их оставляли в покое, поэтому, когда я сделал для них все, что мог, я пошел и развлекался. Какие прогулки по палубе, такие закаты, такой чудесный воздух и волны! Это было почти так же увлекательно, как ехать на быстрой лошади, когда мы так величественно мчались. Я бы хотел, чтобы Бет пришла, это принесло бы ей столько пользы. Что касается Джо, то она бы поднялась и села на грот-стаксель, или как там эта высокая штука называется, подружилась с механиками и затрубила в говорящую трубу капитана, она была бы в таком восторге.
18 unread messages
It was all heavenly , but I was glad to see the Irish coast , and found it very lovely , so green and sunny , with brown cabins here and there , ruins on some of the hills , and gentlemen ’ s countryseats in the valleys , with deer feeding in the parks . It was early in the morning , but I didn ’ t regret getting up to see it , for the bay was full of little boats , the shore so picturesque , and a rosy sky overhead . I never shall forget it .

Все это было райски, но я был рад увидеть ирландское побережье и нашел его очень красивым, таким зеленым и солнечным, с коричневыми хижинами тут и там, руинами на некоторых холмах и джентльменскими усадьбами в долинах, где кормятся олени. в парках. Было раннее утро, но я не пожалел, что встал, чтобы увидеть это, потому что в заливе было полно маленьких лодок, берег был очень живописен, а над головой было розовое небо. Я никогда этого не забуду.
19 unread messages
At Queenstown one of my new acquaintances left us , Mr . Lennox , and when I said something about the Lakes of Killarney , he sighed , and sung , with a look at me . . .

В Квинстауне нас покинул один из моих новых знакомых, мистер Леннокс, и когда я сказал что-то об озерах Килларни, он вздохнул и запел, глядя на меня. . .
20 unread messages
" Oh , have you e ’ er heard of Kate Kearney ?

«О, вы когда-нибудь слышали о Кейт Кирни?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому