I never shall get to London if I don ’ t hurry . The trip was like riding through a long picture gallery , full of lovely landscapes . The farmhouses were my delight , with thatched roofs , ivy up to the eaves , latticed windows , and stout women with rosy children at the doors . The very cattle looked more tranquil than ours , as they stood knee - deep in clover , and the hens had a contented cluck , as if they never got nervous like Yankee biddies . Such perfect color I never saw , the grass so green , sky so blue , grain so yellow , woods so dark , I was in a rapture all the way . So was Flo , and we kept bouncing from one side to the other , trying to see everything while we were whisking along at the rate of sixty miles an hour . Aunt was tired and went to sleep , but Uncle read his guidebook , and wouldn ’ t be astonished at anything . This is the way we went on . Amy , flying up — " Oh , that must be Kenilworth , that gray place among the trees ! " Flo , darting to my window — " How sweet ! We must go there sometime , won ’ t we Papa ? " Uncle , calmly admiring his boots — " No , my dear , not unless you want beer , that ’ s a brewery . "
Я никогда не попаду в Лондон, если не потороплюсь. Поездка напоминала поездку по длинной картинной галерее, полной прекрасных пейзажей. Фермерские дома доставляли мне удовольствие, с соломенными крышами, увитыми плющом до карнизов, решетчатыми окнами и полными женщинами с румяными детьми у дверей. Сам скот выглядел более спокойным, чем наш, поскольку стоял по колено в клевере, а куры довольно кудахтали, как будто они никогда не нервничали, как подруги-янки. Такого идеального цвета я никогда не видел, трава такая зеленая, небо такое голубое, зерно такое желтое, лес такой темный, я всю дорогу был в восторге. То же самое делала и Фло, и мы продолжали подпрыгивать из одной стороны в другую, пытаясь все увидеть, пока мчались со скоростью шестьдесят миль в час. Тётя устала и пошла спать, а дядя читал путеводитель и ничему не удивлялся. Вот так мы и пошли. Эми, взлетая вверх: «О, это, должно быть, Кенилворт, это серое место среди деревьев!» Фло подбегает к моему окну: «Как мило! Надо же нам как-нибудь сходить туда, правда, папа?» Дядя, спокойно любуясь своими ботинками — «Нет, дорогой, если только ты не хочешь пива, это пивоварня».