Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Tut , tut , tut ! Tell that to others , " said the officer , waving his finger before his nose and smiling . " You shall tell me all about that presently . I am delighted to meet a compatriot . Well , and what are we to do with this man ? " he added , addressing himself to Pierre as to a brother .

«Хок-хок-хок! Расскажите это другим, — сказал офицер, помахивая пальцем перед носом и улыбаясь. — Ты мне сейчас все расскажешь. Я рад встрече с соотечественником. Ну, и что нам делать с этим человеком?» — прибавил он, обращаясь к Пьеру, как к брату.
2 unread messages
Even if Pierre were not a Frenchman , having once received that loftiest of human appellations he could not renounce it , said the officer 's look and tone . In reply to his last question Pierre again explained who Makár Alexéevich was and how just before their arrival that drunken imbecile had seized the loaded pistol which they had not had time to recover from him , and begged the officer to let the deed go unpunished .

Если бы Пьер и не был французом, но, получив однажды это самое высокое человеческое наименование, он не мог бы от него отказаться, говорили взгляд и тон офицера. В ответ на свой последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто такой Макар Алексеевич и как перед самым их приездом этот пьяный дурак схватил заряженный пистолет, который у него не успели отобрать, и умолял офицера оставить это дело безнаказанным.
3 unread messages
The Frenchman expanded his chest and made a majestic gesture with his arm .

Француз выпятил грудь и сделал величественный жест рукой.
4 unread messages
" You have saved my life ! You are French . You ask his pardon ? I grant it you . Lead that man away ! " said he quickly and energetically , and taking the arm of Pierre whom he had promoted to be a Frenchman for saving his life , he went with him into the room .

«Вы спасли мне жизнь! Ты француз. Вы просите у него прощения? Я даю это тебе. Уведите этого человека!» — сказал он быстро и энергично и, взяв под руку Пьера, которого он сделал французом за спасение его жизни, вошел с ним в комнату.
5 unread messages
The soldiers in the yard , hearing the shot , came into the passage asking what had happened , and expressed their readiness to punish the culprits , but the officer sternly checked them .

Солдаты во дворе, услышав выстрел, зашли в проход, спрашивая, что случилось, и выразили готовность наказать виновных, но офицер их строго остановил.
6 unread messages
" You will be called in when you are wanted , " he said .

«Вас вызовут, когда вы будете нужны», — сказал он.
7 unread messages
The soldiers went out again , and the orderly , who had meanwhile had time to visit the kitchen , came up to his officer .

Солдаты снова вышли, и денщик, успевший тем временем посетить кухню, подошел к своему офицеру.
8 unread messages
" Captain , there is soup and a leg of mutton in the kitchen , " said he . " Shall I serve them up ? "

«Капитан, на кухне есть суп и баранья нога», — сказал он. — Мне их подать?
9 unread messages
" Yes , and some wine , " answered the captain .

«Да, и немного вина», — ответил капитан.
10 unread messages
When the French officer went into the room with Pierre the latter again thought it his duty to assure him that he was not French and wished to go away , but the officer would not hear of it . He was so very polite , amiable , good-natured , and genuinely grateful to Pierre for saving his life that Pierre had not the heart to refuse , and sat down with him in the parlor -- the first room they entered . To Pierre 's assurances that he was not a Frenchman , the captain , evidently not understanding how anyone could decline so flattering an appellation , shrugged his shoulders and said that if Pierre absolutely insisted on passing for a Russian let it be so , but for all that he would be forever bound to Pierre by gratitude for saving his life .

Когда французский офицер вошел в комнату к Пьеру, тот опять счел своим долгом уверить его, что он не француз, и хочет уйти, но офицер и слышать об этом не хотел. Он был так очень вежлив, дружелюбен, добродушен и искренне благодарен Пьеру за спасение ему жизни, что Пьер не решился отказать и сел с ним в гостиной — первой комнате, в которую они вошли. На заверения Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно отказаться от столь лестного наименования, пожал плечами и сказал, что если Пьер решительно настаивает на том, чтобы сойти за русского, то пусть так, но при всем том он была бы навсегда связана с Пьером благодарностью за спасение ему жизни.
11 unread messages
Had this man been endowed with the slightest capacity for perceiving the feelings of others , and had he at all understood what Pierre 's feelings were , the latter would probably have left him , but the man 's animated obtuseness to everything other than himself disarmed Pierre .

Если бы этот человек был наделен хоть малейшей способностью воспринимать чувства других и если бы он вообще понимал, каковы были чувства Пьера, то последний, вероятно, оставил бы его, но оживленное тупоумие этого человека ко всему, кроме самого себя, обезоружило Пьера.
12 unread messages
" A Frenchman or a Russian prince incognito , " said the officer , looking at Pierre 's fine though dirty linen and at the ring on his finger . " I owe my life to you and offer you my friendship . A Frenchman never forgets either an insult or a service . I offer you my friendship . That is all I can say . "

— Француз или русский князь инкогнито, — сказал офицер, глядя на прекрасное, хотя и грязное белье Пьера и на кольцо на его пальце. «Я обязан тебе жизнью и предлагаю тебе свою дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю тебе свою дружбу. Это все, что я могу сказать».
13 unread messages
There was so much good nature and nobility ( in the French sense of the word ) in the officer 's voice , in the expression of his face and in his gestures , that Pierre , unconsciously smiling in response to the Frenchman 's smile , pressed the hand held out to him .

В голосе офицера, в выражении его лица и в его жестах было столько добродушия и благородства (во французском смысле этого слова), что Пьер, бессознательно улыбаясь в ответ на улыбку француза, пожал протянутую руку Для него.
14 unread messages
" Captain Ramballe , of the 13th Light Regiment , Chevalier of the Legion of Honor for the affair on the seventh of September , " he introduced himself , a self-satisfied irrepressible smile puckering his lips under his mustache . " Will you now be so good as to tell me with whom I have the honor of conversing so pleasantly , instead of being in the ambulance with that maniac 's bullet in my body ? "

- Капитан Рамбаль из 13-го легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября, - представился он, с самодовольной неудержимой улыбкой сморщив губы под усами. — Не будете ли вы теперь так любезны сказать мне, с кем я имею честь так приятно беседовать, вместо того, чтобы находиться в «скорой помощи» с пулей этого маньяка в теле?
15 unread messages
Pierre replied that he could not tell him his name and , blushing , began to try to invent a name and to say something about his reason for concealing it , but the Frenchman hastily interrupted him .

Пьер ответил, что не может назвать ему своего имени, и, покраснев, стал стараться выдумать имя и сказать что-нибудь о причине его сокрытия, но француз поспешно перебил его.
16 unread messages
" Oh , please ! " said he . " I understand your reasons . You are an officer ... a superior officer perhaps . You have borne arms against us . That 's not my business . I owe you my life . That is enough for me . I am quite at your service . You belong to the gentry ? " he concluded with a shade of inquiry in his tone . Pierre bent his head . " Your baptismal name , if you please . That is all I ask . Monsieur Pierre , you say ... That 's all I want to know . "

"О, пожалуйста!" сказал он. «Я понимаю ваши причины. Вы офицер... возможно, старший офицер. Вы подняли против нас оружие. Это не мое дело. Я обязан тебе своей жизнью. Мне этого достаточно. Я полностью к вашим услугам. Вы принадлежите к дворянству? — заключил он с оттенком вопроса в тоне. Пьер наклонил голову. — Ваше имя при крещении, пожалуйста. Это все, что я прошу. Вы говорите, господин Пьер... Это все, что я хочу знать.
17 unread messages
When the mutton and an omelet had been served and a samovar and vodka brought , with some wine which the French had taken from a Russian cellar and brought with them , Ramballe invited Pierre to share his dinner , and himself began to eat greedily and quickly like a healthy and hungry man , munching his food rapidly with his strong teeth , continually smacking his lips , and repeating -- " Excellent ! Delicious ! " His face grew red and was covered with perspiration . Pierre was hungry and shared the dinner with pleasure .

Когда баранина и омлет были поданы, самовар, водка и вино, которое французы взяли из русского погреба и принесли с собой, Рамбаль пригласил Пьера разделить с ним обед, а сам стал жадно и быстро есть, как здоровый и голодный человек, быстро пережевывающий пищу своими крепкими зубами, беспрерывно причмокивающий губами и повторяющий: «Отлично! Вкусный!" Его лицо покраснело и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием разделил обед.
18 unread messages
Morel , the orderly , brought some hot water in a saucepan and placed a bottle of claret in it . He also brought a bottle of kvass , taken from the kitchen for them to try . That beverage was already known to the French and had been given a special name . They called it limonade de cochon ( pig 's lemonade ) , and Morel spoke well of the limonade de cochon he had found in the kitchen . But as the captain had the wine they had taken while passing through Moscow , he left the kvass to Morel and applied himself to the bottle of Bordeaux . He wrapped the bottle up to its neck in a table napkin and poured out wine for himself and for Pierre . The satisfaction of his hunger and the wine rendered the captain still more lively and he chatted incessantly all through dinner .

Морель, денщик, принес в кастрюле немного горячей воды и поставил в нее бутылку бордового вина. Еще он принес им на пробу бутылку кваса, взятую из кухни. Этот напиток уже был известен французам и получил особое название. Они называли его «limonade de cochon» («свиной лимонад»), и Морель хорошо отзывался о «limonade de cochon», который он нашел на кухне. Но так как у капитана было вино, которое они выпили, проезжая через Москву, то он оставил квас Морелю и приложился к бутылке бордо. Он обернул бутылку по горлышко столовой салфеткой и налил вина себе и Пьеру. Утоление голода и вино еще больше оживили капитана, и в течение всего обеда он без умолку болтал.
19 unread messages
" Yes , my dear Monsieur Pierre , I owe you a fine votive candle for saving me from that maniac ... You see , I have bullets enough in my body already . Here is one I got at Wagram " ( he touched his side ) " and a second at Smolénsk " -- he showed a scar on his cheek -- " and this leg which as you see does not want to march , I got that on the seventh at the great battle of la Moskowa . Sacré Dieu ! It was splendid ! That deluge of fire was worth seeing . It was a tough job you set us there , my word ! You may be proud of it ! And on my honor , in spite of the cough I caught there , I should be ready to begin again . I pity those who did not see it . "

— Да, любезный господин Пьер, я вам должен прекрасную свечу за то, что вы спасли меня от этого маньяка... Видите ли, у меня и так достаточно пуль в теле. Вот одну я получил в Ваграме (он дотронулся до бока), а вторую в Смоленске, - он показал шрам на щеке, - и эту ногу, которая, как видите, не хочет идти, я получил ее седьмого числа. в великой битве под Москвой. О Боже! Это было великолепно! Этот огненный поток стоил того, чтобы его увидеть. Вы нам там поставили тяжелую работу, честное слово! Вы можете этим гордиться! И, честное слово, несмотря на кашель, который я там подхватил, я должен быть готов начать все сначала. Мне жаль тех, кто этого не видел».
20 unread messages
" I was there , " said Pierre .

— Я был там, — сказал Пьер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому