Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
A middle-aged man , handsome and virile , in the uniform of a retired naval officer , was speaking in one of the rooms , and a small crowd was pressing round him . Pierre went up to the circle that had formed round the speaker and listened . Count Ilyá Rostóv , in a military uniform of Catherine 's time , was sauntering with a pleasant smile among the crowd , with all of whom he was acquainted .

В одной из комнат говорил мужчина средних лет, красивый и мужественный, в форме отставного морского офицера, и вокруг него теснилась небольшая толпа. Пьер подошел к кругу, образовавшемуся вокруг говорящего, и прислушался. Граф Илья Ростов, в военной форме екатерининского времени, с приятной улыбкой прогуливался среди толпы, со всеми которой был знаком.
2 unread messages
He too approached that group and listened with a kindly smile and nods of approval , as he always did , to what the speaker was saying . The retired naval man was speaking very boldly , as was evident from the expression on the faces of the listeners and from the fact that some people Pierre knew as the meekest and quietest of men walked away disapprovingly or expressed disagreement with him . Pierre pushed his way into the middle of the group , listened , and convinced himself that the man was indeed a liberal , but of views quite different from his own . The naval officer spoke in a particularly sonorous , musical , and aristocratic baritone voice , pleasantly swallowing his r 's and generally slurring his consonants : the voice of a man calling out to his servant , " Heah ! Bwing me my pipe ! " It was indicative of dissipation and the exercise of authority .

Он тоже подошел к этой группе и, как всегда, с доброй улыбкой и одобрительным кивком выслушал то, что говорил говорящий. Отставной флотоводец говорил очень смело, что было видно по выражению лиц слушателей и по тому, что некоторые люди, которых Пьер знал как кротчайших и тихих людей, отходили неодобрительно или выражали несогласие с ним. Пьер протиснулся в середину группы, прислушался и убедился в том, что этот человек действительно был либералом, но взглядов совершенно отличных от его собственных. Морской офицер говорил особенно звучным, музыкальным и аристократичным баритоном, приятно глотающим «р» и вообще невнятно произносившим согласные: голос человека, зовущего своего слугу: «Эй! Дай мне трубку! Это было показателем распущенности и осуществления власти.
3 unread messages
" What if the Smolénsk people have offahd to waise militia for the Empewah ? Ah we to take Smolénsk as our patte 'n ? If the noble awistocwacy of the pwovince of Moscow thinks fit , it can show its loyalty to our sov ' weign the Empewah in other ways . Have we fo ' gotten the waising of the militia in the yeah ' seven ? All that did was to enwich the pwiests ' sons and thieves and wobbahs ... "

«А что, если смоленцам придется вызвать ополчение для Эмпевы? Ах, нам взять Смоленск в качестве образца? Если благородная авистократия московской провинции сочтет это целесообразным, она может продемонстрировать свою верность нашему государю Эмпеве и другими способами. Неужели мы забыли появление ополчения в «да-семерке»? Все, что они сделали, это очаровали сыновей пийистов, воров и вобов...»
4 unread messages
Count Ilyá Rostóv smiled blandly and nodded approval .

Граф Илья Ростов ласково улыбнулся и одобрительно кивнул.
5 unread messages
" And was our militia of any use to the Empia ? Not at all ! It only wuined our farming ! Bettah have another conscwiption ... o ' ou ' men will wetu 'n neithah soldiers no ' peasants , and we 'll get only depwavity fwom them .

— И была ли наша милиция полезна Эмпии? Нисколько! Это только принесло пользу нашему сельскому хозяйству! У Бетты другое соображение... наши люди не получат ни солдат, ни крестьян, и мы получим от них только деградацию.
6 unread messages
The nobility do n't gwudge theah lives -- evewy one of us will go and bwing in more wecwuits , and the sov ' weign " ( that was the way he referred to the Emperor ) " need only say the word and we 'll all die fo ' him ! " added the orator with animation .

Дворянство не портит жизни — каждый из нас пойдет и принесет еще больше вещей, а сов'вейну (так он обращался к Императору) стоит только сказать слово, и мы все умрем. для него! добавил оратор с анимацией.
7 unread messages
Count Rostóv 's mouth watered with pleasure and he nudged Pierre , but Pierre wanted to speak himself . He pushed forward , feeling stirred , but not yet sure what stirred him or what he would say . Scarcely had he opened his mouth when one of the senators , a man without a tooth in his head , with a shrewd though angry expression , standing near the first speaker , interrupted him . Evidently accustomed to managing debates and to maintaining an argument , he began in low but distinct tones :

У графа Ростова потекли слюнки от удовольствия, и он толкнул Пьера локтем, но Пьеру хотелось говорить самому. Он двинулся вперед, чувствуя волнение, но еще не зная, что его взволновало и что он скажет. Едва он открыл рот, как один из сенаторов, человек без зубов в голове, с проницательным, хотя и злым выражением лица, стоявший возле первого оратора, прервал его. Очевидно, привыкший вести дебаты и поддерживать спор, он начал тихим, но отчетливым голосом:
8 unread messages
" I imagine , sir , " said he , mumbling with his toothless mouth , " that we have been summoned here not to discuss whether it 's best for the empire at the present moment to adopt conscription or to call out the militia . We have been summoned to reply to the appeal with which our sovereign the Emperor has honored us . But to judge what is best -- conscription or the militia -- we can leave to the supreme authority ... "

— Я полагаю-с, — сказал он, бормоча беззубым ртом, — что мы вызваны сюда не для того, чтобы обсуждать, лучше ли империи в данную минуту принять воинскую повинность или вызвать ополчение. Мы призваны ответить на обращение, которым удостоил нас наш государь Император. Но судить о том, что лучше — воинская повинность или милиция, — мы можем предоставить верховной власти...»
9 unread messages
Pierre suddenly saw an outlet for his excitement . He hardened his heart against the senator who was introducing this set and narrow attitude into the deliberations of the nobility . Pierre stepped forward and interrupted him . He himself did not yet know what he would say , but he began to speak eagerly , occasionally lapsing into French or expressing himself in bookish Russian .

Пьер вдруг увидел выход своему волнению. Он ожесточил свое сердце против сенатора, который вносил эту строгую и узкую позицию в обсуждения дворянства. Пьер выступил вперед и прервал его. Он сам еще не знал, что скажет, но начал говорить оживленно, изредка переходя на французский язык или выражаясь книжным русским языком.
10 unread messages
" Excuse me , your excellency , " he began .

— Извините, ваше превосходительство, — начал он.
11 unread messages
( He was well acquainted with the senator , but thought it necessary on this occasion to address him formally . ) " Though I do n't agree with the gentleman ... " ( he hesitated : he wished to say , " Mon très honorable préopinant " -- " My very honorable opponent " ) " with the gentleman ... whom I have not the honor of knowing , I suppose that the nobility have been summoned not merely to express their sympathy and enthusiasm but also to consider the means by which we can assist our Fatherland ! I imagine , " he went on , warming to his subject , " that the Emperor himself would not be satisfied to find in us merely owners of serfs whom we are willing to devote to his service , and chair à canon * we are ready to make of ourselves -- and not to obtain from us any co-co-counsel . "

(Он был хорошо знаком с сенатором, но счел необходимым по этому поводу обратиться к нему официально.) «Хотя я и не согласен с этим господином...» (он колебался: ему хотелось сказать: «Mon très honorable preopinant» — «Мой весьма почтенный оппонент»), «с господином... которого я не имею чести зная, я полагаю, что дворянство созвано не только для того, чтобы выразить свое сочувствие и энтузиазм, но и для того, чтобы обдумать средства, которыми мы можем помочь нашему Отечеству! Я полагаю, — продолжал он, горячясь к своей теме, — что сам государь не удовлетворился бы, обнаружив в нас лишь владельцев крепостных, которых мы готовы посвятить ему на службу, и председатель à canon * мы готовы сделать самих себя — и не получать от нас никакого со-совета».
12 unread messages
* " Food for cannon . "

* «Еда для пушки».
13 unread messages
Many persons withdrew from the circle , noticing the senator 's sarcastic smile and the freedom of Pierre 's remarks . Only Count Rostóv was pleased with them as he had been pleased with those of the naval officer , the senator , and in general with whatever speech he had last heard .

Многие вышли из кружка, заметив насмешливую улыбку сенатора и свободу речей Пьера. Один только граф Ростов был ими доволен, как был доволен морским офицером, сенатором и вообще всякой речью, которую он слышал в последний раз.
14 unread messages
" I think that before discussing these questions , " Pierre continued , " we should ask the Emperor -- most respectfully ask His Majesty -- to let us know the number of our troops and the position in which our army and our forces now are , and then ... "

— Я думаю, что, прежде чем обсуждать эти вопросы, — продолжал Пьер, — нам следует попросить Государя — почтительнейше просить Его Величества — сообщить нам численность наших войск и положение, в котором теперь находятся наша армия и наши силы, и тогда ...»
15 unread messages
But scarcely had Pierre uttered these words before he was attacked from three sides . The most vigorous attack came from an old acquaintance , a boston player who had always been well disposed toward him , Stepán Stepánovich Adráksin .

Но едва Пьер произнес эти слова, как на него напали с трех сторон. Самая энергичная атака исходила от старого знакомого, бостонского игрока, всегда благосклонно относившегося к нему, Степана Степановича Адраксина.
16 unread messages
Adráksin was in uniform , and whether as a result of the uniform or from some other cause Pierre saw before him quite a different man . With a sudden expression of malevolence on his aged face , Adráksin shouted at Pierre :

Адраксин был в мундире, и то ли из-за мундира, то ли по какой-то другой причине Пьер видел перед собой совсем другого человека. С внезапным выражением злобы на старом лице Адраксин крикнул Пьеру:
17 unread messages
" In the first place , I tell you we have no right to question the Emperor about that , and secondly , if the Russian nobility had that right , the Emperor could not answer such a question . The troops are moved according to the enemy 's movements and the number of men increases and decreases ... "

«Во-первых, я вам говорю, что мы не имеем права спрашивать об этом Государя, а во-вторых, если бы русское дворянство имело такое право, то Государь не мог бы ответить на такой вопрос. Войска перемещаются в соответствии с движениями противника, а число людей увеличивается и уменьшается...».
18 unread messages
Another voice , that of a nobleman of medium height and about forty years of age , whom Pierre had formerly met at the gypsies ' and knew as a bad cardplayer , and who , also transformed by his uniform , came up to Pierre , interrupted Adráksin .

Другой голос, дворянина среднего роста, лет сорока, которого Пьер прежде встречал у цыган и знал как плохого игрока в карты и который, тоже преображенный своим мундиром, подошел к Пьеру, перебил Адраксина.
19 unread messages
" Yes , and this is not a time for discussing , " he continued , " but for acting : there is war in Russia ! The enemy is advancing to destroy Russia , to desecrate the tombs of our fathers , to carry off our wives and children . " The nobleman smote his breast . " We will all arise , everyone of us will go , for our father the Tsar ! " he shouted , rolling his bloodshot eyes . Several approving voices were heard in the crowd . " We are Russians and will not grudge our blood in defense of our faith , the throne , and the Fatherland ! We must cease raving if we are sons of our Fatherland ! We will show Europe how Russia rises to the defense of Russia ! "

«Да, и сейчас не время рассуждать, — продолжал он, — а время действовать: в России война! Враг идет, чтобы уничтожить Россию, осквернить могилы наших отцов, похитить наших жен и детей». Дворянин ударил себя в грудь. «Мы все встанем, каждый из нас пойдет за отца нашего Царя!» — крикнул он, закатывая налитые кровью глаза. В толпе послышалось несколько одобрительных голосов. «Мы русские и не пожалеем своей крови в защиту нашей веры, престола и Отечества! Мы должны перестать бредить, если мы сыны нашего Отечества! Мы покажем Европе, как Россия встает на защиту России!»
20 unread messages
Pierre wished to reply , but could not get in a word . He felt that his words , apart from what meaning they conveyed , were less audible than the sound of his opponent 's voice .

Пьер хотел ответить, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что его слова, если не считать того значения, которое они передавали, были менее слышны, чем звук голоса его противника.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому