Count Rostóv 's mouth watered with pleasure and he nudged Pierre , but Pierre wanted to speak himself . He pushed forward , feeling stirred , but not yet sure what stirred him or what he would say . Scarcely had he opened his mouth when one of the senators , a man without a tooth in his head , with a shrewd though angry expression , standing near the first speaker , interrupted him . Evidently accustomed to managing debates and to maintaining an argument , he began in low but distinct tones :
У графа Ростова потекли слюнки от удовольствия, и он толкнул Пьера локтем, но Пьеру хотелось говорить самому. Он двинулся вперед, чувствуя волнение, но еще не зная, что его взволновало и что он скажет. Едва он открыл рот, как один из сенаторов, человек без зубов в голове, с проницательным, хотя и злым выражением лица, стоявший возле первого оратора, прервал его. Очевидно, привыкший вести дебаты и поддерживать спор, он начал тихим, но отчетливым голосом: