Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
If he watched her carefully , one day he 'd get lucky .

Если он будет внимательно следить за ней, однажды ему повезет.
2 unread messages
The soundless laugh quivered in him ; fair , fat , forty and flatulent . What had brought it to his lips he did n't know , except that a long time ago his ex-wife had said it to him . The four F 's , describing the typical victim of gallstones . She had been a martyr to them , poor Annelise , even though she was dark , skinny , fifty and as well corked as a genie in a bottle . What am I thinking of Annelise for , now ? My patient campaign of years turned into a rout , and I can do no better than poor Annelise . So , Fräulein Justine O'Neill ! We shall see .

Беззвучный смех дрожал в нем; светловолосый, толстый, сорокалетний и страдающий метеоризмом. Что натолкнуло его на это, он не знал, кроме того, что давным-давно его бывшая жена сказала ему это. Четыре F, описывающие типичную жертву камней в желчном пузыре. Она была для них мученицей, бедная Аннелиза, несмотря на то, что была смуглой, худой, пятидесятилетней и закупоренной, как джин в бутылке. Что я сейчас думаю об Аннелиз? Моя многолетняя терпеливая кампания превратилась в разгром, и я не могу добиться большего, чем бедная Аннелиз. Вот, мисс Жюстин О'Нил! Мы увидим.
3 unread messages
There were lights in the palace windows ; he would go up for a few minutes , talk to Cardinal Ralph , who was looking old . Not well . Perhaps he ought to be persuaded into a medical examination . Rainer ached , but not for Justine ; she was young , there was time . For Cardinal Ralph , who had seen his own son ordained , and not known it .

В окнах дворца горел свет; он поднимался на несколько минут, чтобы поговорить с кардиналом Ральфом, который выглядел старым. Не очень хорошо. Возможно, его следует уговорить на медицинское освидетельствование. Райнер болел, но не за Жюстин; она была молода, было время. Для кардинала Ральфа, который видел посвящение своего сына и не знал об этом.
4 unread messages
* * *

* * *
5 unread messages
It was still early , so the hotel foyer was crowded . Shoes on , Justine crossed quickly to the stairs and ran up them , head bent . Then for some time her trembling hands could n't find the room key in her bag and she thought she would have to go down again , brave the throng about the desk . But it was there ; she must have passed her fingers over it a dozen times .

Было еще рано, поэтому фойе отеля было переполнено. Надев туфли, Жюстин быстро подошла к лестнице и взбежала по ней, склонив голову. Потом какое-то время ее дрожащие руки не могли найти в сумке ключ от комнаты, и она подумала, что ей придется снова спуститься вниз, невзирая на толпу вокруг стола. Но это было там; она, должно быть, провела по нему пальцами дюжину раз.
6 unread messages
Inside at last , she groped her way to the bed , sat down on its edge and let coherent thought gradually return .

Наконец она добралась до кровати, села на край и позволила связным мыслям постепенно вернуться.
7 unread messages
Telling herself she was revolted , horrified , disillusioned ; all the while staring drearily at the wide rectangle of pale light which was the night sky through the window , wanting to curse , wanting to weep . It could never be the same again , and that was a tragedy . The loss of the dearest friend . Betrayal .

Говоря себе, что она возмущена, напугана, разочарована; все время уныло глядя на широкий прямоугольник бледного света, который был ночным небом за окном, желая выругаться, желая плакать. Это уже никогда не могло быть прежним, и это было трагедией. Потеря самого дорогого друга. Предательство.
8 unread messages
Empty words , untrue ; suddenly she knew very well what had frightened her so , made her flee from Rain as if he had attempted murder , not a kiss . The rightness of it ! The feeling of coming home , when she did n't want to come home any more than she wanted the liability of love . Home was frustration , so was love . Not only that , even if the admission was humiliating ; she was n't sure she could love . If she was capable of it , surely once or twice her guard would have slipped ; surely once or twice she would have experienced a pang of something more than tolerant affection for her infrequent lovers . It did n't occur to her that she deliberately chose lovers who would never threaten her self-imposed detachment , so much a part of herself by now that she regarded it as completely natural . For the first time in her life she had no reference point to assist her . There was no time in the past she could take comfort from , no once-deep involvement , either for herself or for those shadowy lovers . Nor could the Drogheda people help , because she had always withheld herself from them , too .

Пустые слова, неправда; вдруг она очень хорошо поняла, что ее так напугало, заставило бежать от Дождя, как будто он пытался убить, а не поцелуй. Правильность этого! Чувство возвращения домой, когда она не хотела возвращаться домой больше, чем она хотела ответственности любви. Дом был разочарованием, как и любовь. Мало того, даже если признание было унизительным; она не была уверена, что сможет любить. Если бы она была на это способна, наверняка раз или два ее бдительность ослабла бы; наверняка раз или два она испытала бы укол чего-то большего, чем терпимая привязанность к своим нечастым любовникам. Ей не приходило в голову, что она намеренно выбирала любовников, которые никогда не будут угрожать ее добровольной отчужденности, которая теперь стала настолько частью ее самой, что она считала это совершенно естественным. Впервые в жизни у нее не было ориентира, который мог бы ей помочь. В прошлом не было времени, в котором она могла бы найти утешение, не было когда-то глубокой вовлеченности ни в себя, ни в тех призрачных любовников. Не могли помочь и жители Дроэды, потому что она тоже всегда от них скрывалась.
9 unread messages
She had had to run from Rain .

Ей пришлось бежать от Дождя.
10 unread messages
To say yes , commit herself to him , and then have to watch him recoil when he found out the extent of her inadequacy ? Unbearable ! He would learn what she was really like , and the knowledge would kill his love for her . Unbearable to say yes , and end in being rebuffed for all time . Far better to do any rebuffing herself . That way at least pride would be satisfied , and Justine owned all her mother 's pride . Rain must never discover what she was like beneath all that brick flippancy .

Сказать «да», посвятить себя ему, а потом смотреть, как он отшатывается, когда узнает степень ее неадекватности? невыносимо! Он узнает, какая она на самом деле, и это знание убьет его любовь к ней. Невыносимо сказать «да» и получить отпор навсегда. Гораздо лучше давать отпор самой себе. Таким образом, по крайней мере, гордость была бы удовлетворена, а Жюстин принадлежала вся гордость ее матери. Рейн никогда не должен узнать, какой она была под всем этим кирпичным легкомыслием.
11 unread messages
He had fallen in love with the Justine he saw ; she had not allowed him any opportunity to suspect the sea of doubts beneath . Those only Dane suspected -- no , knew .

Он влюбился в Жюстину, которую увидел; она не дала ему ни малейшей возможности заподозрить море сомнений внизу. Те, кого только подозревал Дейн — нет, знали.
12 unread messages
She bent forward to put her forehead against the cool bedside table , tears running down her face . That was why she loved Dane so , of course . Knowing what the real Justine was like , and still loving her . Blood helped , so did a lifetime of shared memories , problems , pains , joys . Whereas Rain was a stranger , not committed to her the way Dane was , or even the other members of her family . Nothing obliged him to love her .

Она наклонилась вперед, чтобы прижаться лбом к прохладной тумбочке, слезы текли по ее лицу. Вот почему она так любила Дэна, конечно. Зная, какой была настоящая Жюстин, и все еще любя ее. Кровь помогла, как и целая жизнь общих воспоминаний, проблем, болей, радостей. В то время как Рейн был чужаком, не преданным ей, как Дейн, или даже другим членам ее семьи. Ничто не обязывало его любить ее.
13 unread messages
She sniffled , wiped her palm around her face , shrugged her shoulders and began the difficult business of pushing her trouble back into some corner of her mind where it could lie peacefully , unremembered . She knew she could do it ; she had spent all her life perfecting the technique . Only it meant ceaseless activity , continuous absorption in things outside herself . She reached over and switched on the bedside lamp .

Она всхлипнула, вытерла лицо ладонью, пожала плечами и принялась за трудное дело — запихнуть свою беду в какой-то уголок своего разума, где она могла бы лежать мирно, забытая. Она знала, что может это сделать; она провела всю свою жизнь, совершенствуя технику. Только это означало непрестанную деятельность, непрерывную поглощенность вещами вне ее. Она протянула руку и включила прикроватную лампу.
14 unread messages
One of the Unks must have delivered the letter to her room , for it was lying on the bedside table , a pale-blue air letter with Queen Elizabeth in its upper corner .

Должно быть, кто-то из Unks доставил письмо в ее комнату, потому что оно лежало на ночном столике, бледно-голубое воздушное письмо с королевой Елизаветой в верхнем углу.
15 unread messages
" Darling Justine , " wrote Clyde Daltinham-Roberts , " Come back to the fold , you 're needed ! At once ! There 's a part going begging in the new season 's repertoire , and a tiny little dicky-bird told me you just might want it . Desdemona , darling ? With Marc Simpson as your Othello ? Rehearsals for the principals start next week , if you 're interested . "

«Дорогая Жюстин, — писал Клайд Далтинхэм-Робертс, — возвращайся в стадо, ты нужна! Сразу! В репертуаре нового сезона есть кое-что, что просят милостыню, и крошечная птичка-манишка сказала мне, что ты, возможно, захочешь ее. Дездемона, дорогая? С Марком Симпсоном в роли Отелло? Репетиции главных героев начнутся на следующей неделе, если вам интересно».
16 unread messages
If she was interested ! Desdemona ! Desdemona in London ! And with Marc Simpson as Othello ! The opportunity of a lifetime . Her mood skyrocketed to a point where the scene with Rain lost significance , or rather assumed a different significance . Perhaps if she was very , very careful she might be able to keep Rain 's love ; a highly acclaimed , successful actress was too busy to share much of her life with her lovers . It was worth a try . If he looked as if he were getting too close to the truth , she could always back off again . To keep Rain in her life , but especially this new Rain , she would be prepared to do anything save strip off the mask .

Если бы она была заинтересована! Дездемона! Дездемона в Лондоне! И с Марком Симпсоном в роли Отелло! Возможность всей жизни. Ее настроение взлетело до такой степени, что сцена с Рейном потеряла значение или, вернее, приобрела другое значение. Возможно, если бы она была очень, очень осторожной, то смогла бы сохранить любовь Рейна; широко известная, успешная актриса была слишком занята, чтобы делить большую часть своей жизни со своими любовниками. Это стоило попробовать. Если он выглядел так, будто слишком близко подобрался к истине, она всегда могла снова отступить. Чтобы сохранить Дождя в своей жизни, но особенно этого нового Дождя, она была бы готова на все, кроме как снять маску.
17 unread messages
In the meantime , news like this deserved some sort of celebration . She did n't feel up to facing Rain yet , but there were other people on hand to share her triumph . So she put on her shoes , walked down the corridor to the Unks ' communal sitting room , and when Patsy let her in she stood with arms spread wide , beaming .

Между тем, подобные новости заслуживали своего рода празднования. Она еще не чувствовала себя готовой встретиться с Рейном, но были и другие люди, готовые разделить ее триумф. Так что она надела туфли, прошла по коридору в общую гостиную Унков, и когда Пэтси впустила ее, она стояла, широко раскинув руки, сияя.
18 unread messages
" Break out the beer , I 'm going to be Desdemona ! " she announced in ringing tones .

"Бери пиво, я буду Дездемоной!" — объявила она мелодиями.
19 unread messages
For a moment no one answered , then Bob said warmly , " That 's nice , Justine . "

Какое-то время никто не отвечал, затем Боб тепло сказал: «Это мило, Жюстин».
20 unread messages
Her pleasure did n't evaporate ; instead it built up to an uncontrollable elation . Laughing , she flopped into a chair and stared at her uncles . What truly lovely men they were ! Of course her news meant nothing to them ! They did n't have a clue who Desdemona was . If she had come to tell them she was getting married , Bob 's answer would have been much the same .

Ее удовольствие не испарилось; вместо этого он превратился в неконтролируемый восторг. Смеясь, она плюхнулась на стул и уставилась на своих дядей. Какие же это были по-настоящему прекрасные мужчины! Конечно, ее новость ничего для них не значила! Они понятия не имели, кто такая Дездемона. Если бы она пришла сказать им, что выходит замуж, ответ Боба был бы почти таким же.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому