Кеннет Грэм

Ветер в ивах / Wind in the willows A2

1 unread messages
" What ? " cried the Rat , open-mouthed : " Never been in a -- you never -- well I -- what have you been doing , then ? "

«что?» закричала Крыса, разинув рот: "Никогда не была в... ты никогда... ну, я... тогда чем ты занималась?"
2 unread messages
" Is it so nice as all that ? " asked the Mole shyly , though he was quite prepared to believe it as he leant back in his seat and surveyed the cushions , the oars , the rowlocks , and all the fascinating fittings , and felt the boat sway lightly under him .

"Неужели это так мило, как все это?" - застенчиво спросил Крот, хотя он был вполне готов поверить в это, когда откинулся на спинку сиденья и оглядел подушки, весла, уключины и все очаровательные приспособления, и почувствовал, как лодка слегка покачивается под ним.
3 unread messages
" Nice ? It 's the only thing , " said the Water Rat solemnly as he leant forward for his stroke . " Believe me , my young friend , there is nothing -- absolute nothing -- half so much worth doing as simply messing about in boats . Simply messing , " he went on dreamily : " messing -- about -- in -- boats ; messing -- "

"Мило? Это единственное, - торжественно сказал Водяная Крыса, наклоняясь вперед для удара. "Поверьте мне, мой юный друг, нет ничего — абсолютно ничего — и вполовину такого стоящего, как просто возиться в лодках. Просто балуюсь, - мечтательно продолжал он, - балуюсь в лодках, балуюсь...
4 unread messages
" Look ahead , Rat ! " cried the Mole suddenly .

"Смотри вперед, Крыса!" - внезапно воскликнул Крот.
5 unread messages
It was too late . The boat struck the bank full tilt . The dreamer , the joyous oarsman , lay on his back at the bottom of the boat , his heels in the air .

Было уже слишком поздно. Лодка на полном ходу врезалась в берег. Мечтатель, веселый гребец, лежал на спине на дне лодки, задрав пятки в воздух.
6 unread messages
" -- about in boats -- or with boats , " the Rat went on composedly , picking himself up with a pleasant laugh . " In or out of 'em , it does n't matter . Nothing seems really to matter , that 's the charm of it .

"...в лодках... или с лодками", — невозмутимо продолжал Крыс, поднимаясь с приятным смехом. "В них или вне их, это не имеет значения. Кажется, ничто на самом деле не имеет значения, в этом вся прелесть.
7 unread messages
Whether you get away , or whether you do n't ; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else , or whether you never get anywhere at all , you 're always busy , and you never do anything in particular ; and when you 've done it there 's always something else to do , and you can do it if you like , but you 'd much better not . Look here ! If you 've really nothing else on hand this morning , supposing we drop down the river together , and have a long day of it ? "

Уедете вы или нет; прибудете ли вы в пункт назначения или доберетесь куда-нибудь еще, или вообще никуда не доберетесь, вы всегда заняты и никогда не делаете ничего конкретного; и когда вы это сделали, всегда есть что-то еще, что нужно сделать, и вы можете это сделать, если хотите, но вам лучше этого не делать. Посмотри сюда! Если у тебя действительно больше ничего нет под рукой этим утром, предположим, мы вместе спустимся вниз по реке и проведем там долгий день?"
8 unread messages
The Mole waggled his toes from sheer happiness , spread his chest with a sigh of full contentment , and leant back blissfully into the soft cushions . " What a day I 'm having ! " he said . " Let us start at once ! "

Крот пошевелил пальцами ног от чистого счастья, со вздохом полного удовлетворения расправил грудь и блаженно откинулся на мягкие подушки. "Что за день у меня выдался!" - сказал он. "Давайте начнем немедленно!"
9 unread messages
" Hold hard a minute , then ! " said the Rat . He looped the painter through a ring in his landing-stage , climbed up into his hole above , and after a short interval reappeared staggering under a fat wicker luncheon-basket .

"Тогда держись крепче минутку!" - сказала Крыса. Он пропустил художника через кольцо на своей посадочной площадке, забрался в свою нору наверху и через короткий промежуток времени снова появился, пошатываясь, под толстой плетеной корзиной для завтрака.
10 unread messages
" Shove that under your feet , " he observed to the Mole , as he passed it down into the boat . Then he untied the painter and took the sculls again .

"Засунь это себе под ноги", - сказал он Кроту, передавая его в лодку. Затем он отвязал художника и снова взял весла.
11 unread messages
" What 's inside it ? " asked the Mole , wriggling with curiosity .

"Что там внутри?" - спросил Крот, извиваясь от любопытства.
12 unread messages
" There 's cold chicken inside it , " replied the Rat briefly :

"Там внутри холодная курица", - коротко ответила Крыса:
13 unread messages
" coldtonguecoldhamcoldbeefpickledgherkinssaladfrenchrolls --

"холодный язык", "холодное мясо", "соленые огурцы", "саладфренчроллы"–
14 unread messages
cresssandwichespottedmeatgingerbeerlemonadesodawater -- "

cresssandwichespottedmeatgingerbeerlemonadesodawater — "
15 unread messages
" O stop , stop ! " cried the Mole in ecstasies .

"О, остановись, остановись!" - воскликнул Крот в экстазе.
16 unread messages
" This is too much ! "

"Это уже слишком!"
17 unread messages
" Do you really think so ? " enquired the Rat seriously . " It 's only what I always take on these little excursions ; and the other animals are always telling me that I 'm a mean beast and cut it very fine ! "

"Ты действительно так думаешь?" - серьезно спросила Крыса. "Это только то, что я всегда беру с собой на эти маленькие экскурсии; а другие животные всегда говорят мне, что я подлый зверь и режу его очень хорошо!"
18 unread messages
The Mole never heard a word he was saying . Absorbed in the new life he was entering upon , intoxicated with the sparkle , the ripple , the scents and the sounds and the sunlight , he trailed a paw in the water and dreamed long waking dreams . The Water Rat , like the good little fellow he was , sculled steadily on and forbore to disturb him .

Крот не слышал ни слова из того, что он говорил. Поглощенный новой жизнью, в которую он вступал, опьяненный блеском, рябью, запахами, звуками и солнечным светом, он опустил лапу в воду и долго грезил наяву. Водяная Крыса, как и положено хорошему маленькому парню, которым он был, упорно гребла и не хотела его беспокоить.
19 unread messages
" I like your clothes awfully , old chap , " he remarked after some half an hour or so had passed . " I 'm going to get a black velvet smoking-suit myself some day , as soon as I can afford it . "

"Мне ужасно нравится твоя одежда, старина", - заметил он примерно через полчаса или около того. "Когда-нибудь я сам куплю черный бархатный костюм для курения, как только смогу себе это позволить".
20 unread messages
" I beg your pardon , " said the Mole , pulling himself together with an effort . " You must think me very rude ; but all this is so new to me . So -- this -- is -- a -- River ! "

"Прошу прощения", - сказал Крот, с усилием взяв себя в руки. "Вы, должно быть, считаете меня очень грубой, но все это так ново для меня. Так —значит —это — Река!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому