Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Кен Кизи

Кен Кизи
Пролетая над гнездом кукушки / Flying over Cuckoo's Nest B2

1 unread messages
" You might also warn him , just to be fair , that I have been bull goose loony on this ward for nigh onto two years , and that I 'm crazier than any man alive . "

— Вы могли бы также предупредить его, просто ради справедливости, что я был сумасшедшим в этой палате почти два года и что я сумасшедший, чем любой живой человек.
2 unread messages
" Mr. Bibbit , you might warn this Mr. Harding that I 'm so crazy I admit to voting for Eisenhower . "

«Мистер Биббит, вы могли бы предупредить этого мистера Хардинга, что я настолько сумасшедший, что признаюсь, что голосовал за Эйзенхауэра».
3 unread messages
" Bibbit ! You tell Mr. McMurphy I 'm so crazy I voted for Eisenhower twice ! "

"Биббит! Скажите мистеру Макмерфи, что я такой сумасшедший, что дважды голосовал за Эйзенхауэра!»
4 unread messages
" And you tell Mr. Harding right back " -- he puts both hands on the table and leans down , his voice getting low -- " that I 'm so crazy I plan to vote for Eisenhower again this November . "

«И скажите мистеру Хардингу в ответ, — он кладет обе руки на стол и наклоняется, его голос становится тише, — что я настолько сумасшедший, что планирую снова голосовать за Эйзенхауэра в ноябре этого года».
5 unread messages
" I take off my hat , " Harding says , bows his head , and shakes hands with McMurphy . There 's no doubt in my mind that McMurphy 's won , but I 'm not sure just what .

«Я снимаю шляпу», — говорит Хардинг, склоняет голову и пожимает руку Макмерфи. Я не сомневаюсь, что Макмерфи выиграл, но я не уверен, что именно.
6 unread messages
All the other Acutes leave what they 've been doing and ease up close to see what new sort this fellow is . Nobody like him 's ever been on the ward before . They 're asking him where he 's from and what his business is in a way I 've never seen them do before . He says he 's a dedicated man . He says he was just a wanderer and logging bum before the Army took him and taught him what his natural bent was ; just like they taught some men to goldbrick and some men to goof off , he says , they taught him to play poker . Since then he 's settled down and devoted himself to gambling on all levels . Just play poker and stay single and live where and how he wants to , if people would let him , he says , " but you know how society persecutes a dedicated man . Ever since I found my callin ' I done time in so many small-town jails I could write a brochure .

Все остальные Острые бросают то, чем занимались, и подходят поближе, чтобы посмотреть, что это за новенький. Таких, как он, еще никогда не было в отделении. Они спрашивают его, откуда он и чем занимается, чего я никогда раньше не видел. Он говорит, что он преданный человек. Он говорит, что был просто бродягой и лесозаготовителем, прежде чем армия забрала его и научила его природным наклонностям; точно так же, как они научили некоторых людей играть в золотой кирпич, а некоторых мужчин дурачиться, он говорит, они научили его играть в покер. С тех пор он остепенился и посвятил себя азартным играм на всех уровнях. Просто играй в покер и оставайся одиноким и живи где и как он хочет, если бы люди позволяли ему, говорит он, "но вы же знаете, как общество преследует преданного человека. С тех пор, как я нашел свое призвание, я отсидел столько тюрем в маленьких городках, что мог бы написать брошюру.
7 unread messages
They say I 'm a habitual hassler . Like I fight some . Sheeut . They did n't mind so much when I was a dumb logger and got into a hassle ; that 's excusable , they say , that 's a hard-workin ' feller blowing off steam , they say . But if you 're a gambler , if they know you to get up a back-room game now and then , all you have to do is spit slantwise and you 're a goddamned criminal . Hooee , it was breaking up the budget drivin ' me to and from the pokey for a while there . "

Они говорят, что я закоренелая придира. Как будто я сражаюсь с некоторыми. Шейут. Они не особо возражали, когда я был тупым лесорубом и попал в передрягу; это простительно, говорят они, это труженик, мол, пар выпускает. Но если вы игрок, если они знают, что вы время от времени устраиваете закулисную игру, все, что вам нужно сделать, это плюнуть наискось, и вы проклятый преступник. Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу,,эторазбивкабюджетавозила меня туда-сюда какое-то время там".
8 unread messages
He shakes his head and puffs out his cheeks .

Он качает головой и надувает щеки.
9 unread messages
" But that was just for a period of time . I learned the ropes . To tell the truth , this ' sault and battery I was doing in Pendleton was the first hitch in close to a year . That 's why I got busted . I was outa practice ; this guy was able to get up off the floor and get to the cops before I left town . A very tough individual ... "

"Но это было только на время. Я выучил веревки. По правде говоря, это избиение и побои, которые я устроил в Пендлтоне, были первой заминкой почти за год. Вот почему я попался. Я был вне практики; этот парень смог подняться с пола и добраться до копов до того, как я уехал из города. Очень жесткий человек..."
10 unread messages
He laughs again and shakes hands and sits down to arm wrestle every time that black boy gets too near him with the thermometer , till he 's met everybody on the Acute side . And when he finishes shaking hands with the last Acute he comes right on over to the Chronics , like we are n't no different . You ca n't tell if he 's really this friendly or if he 's got some gambler 's reason for trying to get acquainted with guys so far gone a lot of them do n't even know their names .

Он снова смеется, пожимает руки и садится за армрестлинг каждый раз, когда этот черный мальчик слишком близко подходит к нему с термометром, пока не познакомится со всеми на стороне Острых. И когда он заканчивает обмениваться рукопожатиями с последним Острым, он сразу же переходит к Хроникам, как будто мы ничем не отличаемся. Вы не можете сказать, действительно ли он такой дружелюбный, или у него есть причина какого-то игрока, чтобы попытаться познакомиться с парнями, которые так далеко зашли, что многие из них даже не знают их имен.
11 unread messages
He 's there pulling Ellis 's hand off the wall and shaking it just like he was a politician running for something and Ellis 's vote was good as anybody 's . " Buddy , " he says to Ellis in a solemn voice , " my name is R. P. McMurphy and I do n't like to see a full-grown man sloshin ' around in his own water . Why n't you go get dried up ? "

Он там отрывает руку Эллиса от стены и трясет ею, как будто он политик, баллотирующийся за что-то, и голос Эллиса был таким же хорошим, как и любой другой. «Приятель, — торжественно говорит он Эллису, — меня зовут Р.П. Макмерфи, и мне не нравится видеть, как взрослый мужчина плещется в собственной воде. Почему бы тебе не высохнуть?»
12 unread messages
Ellis looks down at the puddle around his feet in pure surprise . " Why , I thank you , " he says and even moves off a few steps toward the latrine before the nails pull his hands back to the wall .

Эллис смотрит на лужу у своих ног с явным удивлением. «Да благодарю вас», — говорит он и даже отходит на несколько шагов к уборной, прежде чем гвозди прижимают его руки к стене.
13 unread messages
McMurphy comes down the line of Chronics , shakes hands with Colonel Matterson and with Ruckly and with Old Pete . He shakes the hands of Wheelers and Walkers and Vegetables , shakes hands that he has to pick up out of laps like picking up dead birds , mechanical birds , wonders of tiny bones and wires that have run down and fallen . Shakes hands with everybody he comes to except Big George the water freak , who grins and shies back from that unsanitary hand , so McMurphy just salutes him and says to his own right hand as he walks away , " Hand , how do you suppose that old fellow knew all the evil you been into ? "

Макмерфи идет по линии «Хроник», пожимает руки полковнику Маттерсону, Ракли и старому Питу. Он пожимает руки Уилерам, Ходокам и Овощам, пожимает руки, которые ему приходится поднимать с колен, как поднимать мертвых птиц, механических птиц, чудеса крошечных костей и проводов, которые сбежали и упали. Пожимает руки всем, к кому приходит, кроме Большого Джорджа, водяного урода, который ухмыляется и шарахается от этой антисанитарной руки, так что Макмерфи просто отдает ему честь и, уходя, говорит своей правой руке: парень знал обо всем зле, в которое ты ввязался?"
14 unread messages
Nobody can make out what he 's driving at , or why he 's making such a fuss with meeting everybody , but it 's better 'n mixing jigsaw puzzles . He keeps saying it 's a necessary thing to get around and meet the men he 'll be dealing with , part of a gambler 's job . But he must know he ai n't going to be dealing with no eighty-year-old organic who could n't do any more with a playing card than put it in his mouth and gum it awhile . Yet he looks like he 's enjoying himself , like he 's the sort of guy that gets a laugh out of people .

Никто не может понять, к чему он клонит, или почему он так суетится со всеми встречаясь, но это лучше, чем собирать пазлы. Он продолжает говорить, что это необходимая вещь, чтобы ходить и встречаться с мужчинами, с которыми он будет иметь дело, это часть работы игрока. Но он должен знать, что не будет иметь дело ни с каким восьмидесятилетним органиком, который не может ничего сделать с игральной картой, кроме как положить ее в рот и пожевать ее какое-то время. Тем не менее, он выглядит так, будто наслаждается собой, как будто он из тех парней, которые смеются над людьми.
15 unread messages
I 'm the last one . Still strapped in the chair in the corner . McMurphy stops when he gets to me and hooks his thumbs in his pockets again and leans back to laugh , like he sees something funnier about me than about anybody else .

Я последний. Все еще привязанный к стулу в углу. Макмерфи останавливается, когда добирается до меня, снова засовывает большие пальцы в карманы и откидывается назад, чтобы рассмеяться, как будто он видит во мне что-то более смешное, чем в ком-либо еще.
16 unread messages
All of a sudden I was scared he was laughing because he knew the way I was sitting there with my knees pulled up and my arms wrapped around them , staring straight ahead as though I could n't hear a thing , was all an act .

Внезапно я испугался, что он смеется, потому что он знал, что то, как я сижу там, подтянув колени и обхватив их руками, глядя прямо перед собой, как будто я ничего не слышу, было всего лишь игрой.
17 unread messages
" Hooeee , " he said , " look what we got here . "

«Ху-у-у, — сказал он, — посмотри, что у нас здесь».
18 unread messages
I remember all this part real clear . I remember the way he closed one eye and tipped his head back and looked down across that healing wine-colored scar on his nose , laughing at me . I thought at first that he was laughing because of how funny it looked , an Indian 's face and black , oily Indian 's hair on somebody like me . I thought maybe he was laughing at how weak I looked . But then 's when I remember thinking that he was laughing because he was n't fooled for one minute by my deaf-and-dumb act ; it did n't make any difference how cagey the act was , he was onto me and was laughing and winking to let me know it .

Я помню всю эту часть очень ясно. Я помню, как он закрыл один глаз, запрокинул голову и посмотрел вниз на заживающий винно-красный шрам на носу, смеясь надо мной. Сначала я подумал, что он смеется из-за того, как смешно это выглядело, лицо индейца и черные, жирные волосы индейца на ком-то вроде меня. Я подумал, может быть, он смеялся над тем, какой слабой я выгляжу. Но тогда я помню, как подумал, что он смеялся, потому что его ни на минуту не обманули мои глухонемые выходки; не имело никакого значения, насколько уклончивым был этот поступок, он следил за мной, смеялся и подмигивал, давая мне знать об этом.
19 unread messages
" What 's your story , Big Chief ? You look like Sittin ' Bull on a sitdown strike . " He looked over to the Acutes to see if they might laugh about his joke ; when they just sniggered he looked back to me and winked again . " What 's your name , Chief ? "

"Какая у тебя история, Большой Вождь? Ты выглядишь как Сидящий Бык, участвующий в сидячей забастовке». Он посмотрел на Острых, ожидая, что они посмеются над его шуткой; когда они просто захихикали, он оглянулся на меня и снова подмигнул. — Как вас зовут, шеф?
20 unread messages
Billy Bibbit called across the room . " His n-n-name is Bromden . Chief Bromden . Everybody calls him Chief Buh-Broom , though , because the aides have him sweeping a l-large part of the time . There 's not m-much else he can do , I guess . He 's deaf . " Billy put his chin in hands . " If I was d-d-deaf " -- he sighed -- " I would kill myself . "

Билли Биббит крикнул через всю комнату. "Его нн-имя Бромден. Шеф Бромден. Однако все зовут его Шеф Бух-Метла, потому что помощники заставляют его подметать большую часть времени. Я полагаю, он не так уж много может сделать. Он глухой». Билли подпер подбородок руками. «Если бы я был глухой, — вздохнул он, — я бы убил себя».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому