Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
" His idea ? "

"Его идея?"
2 unread messages
" Yeah , " said Zaphod , " and the only possible way of stealing it was to be at the launching ceremony . "

-- Ага, -- сказал Зафод, -- и единственный возможный способ украсть его -- попасть на церемонию спуска на воду.
3 unread messages
Ford gaped at him in astonishment for a moment , and then roared with laughter .

Форд на мгновение уставился на него в изумлении, а затем расхохотался.
4 unread messages
" Are you telling me , " he said , " that you set yourself up to become President of the Galaxy just to steal that ship ? "

«Ты говоришь мне, — сказал он, — что ты решил стать президентом Галактики только для того, чтобы украсть этот корабль?»
5 unread messages
" That 's it , " said Zaphod with the sort of grin that would get most people locked away in a room with soft walls .

-- Вот именно, -- сказал Зафод с такой ухмылкой, которая заставит большинство людей запереться в комнате с мягкими стенами.
6 unread messages
" But why ? " said Ford . " What 's so important about having it ? "

"Но почему?" — сказал Форд. "Что такого важного в том, чтобы иметь это?"
7 unread messages
" Dunno , " said Zaphod , " I think if I 'd consciously known what was so important about it and what I would need it for it would have showed up on the brain screening tests and I would never have passed . I think Yooden told me a lot of things that are still locked away . "

-- Не знаю, -- сказал Зафод, -- я думаю, если бы я сознательно знал, что в нем такого важного и для чего оно мне понадобится, это обнаружилось бы при скрининговых тестах мозга, и я бы никогда не прошел его. Я думаю, что Юден рассказал мне много вещей, которые до сих пор остаются запертыми».
8 unread messages
" So you think you went and mucked about inside your own brain as a result of Yooden talking to you ? "

— Значит, ты думаешь, что пошел и покопался в собственном мозгу из-за того, что Юден заговорил с тобой?
9 unread messages
" He was a hell of a talker . "

«Он был чертовски болтлив».
10 unread messages
" Yeah , but Zaphod old mate , you want to look after yourself you know . "

— Да, но Зафод, дружище, ты же знаешь, что хочешь о себе позаботиться.
11 unread messages
Zaphod shrugged .

Зафод пожал плечами.
12 unread messages
" I mean , do n't you have any inkling of the reasons for all this ? " asked Ford .

— Я имею в виду, неужели вы не имеете ни малейшего представления о причинах всего этого? — спросил Форд.
13 unread messages
Zaphod thought hard about this and doubts seemed to cross his minds .

Зафод напряженно думал об этом, и, казалось, его одолевали сомнения.
14 unread messages
" No , " he said at last , " I do n't seem to be letting myself into any of my secrets . Still , " he added on further reflection , " I can understand that . I would n't trust myself further than I could spit a rat . "

-- Нет, -- сказал он наконец, -- я, кажется, не выдаю себе ни одной из своих тайн. Тем не менее, — добавил он после дальнейших размышлений, — я могу это понять. Я бы не стал доверять себе больше, чем смогу плюнуть на крысу».
15 unread messages
A moment later , the last planet in the catalogue vanished from beneath them and the solid world resolved itself again .

Мгновение спустя последняя планета в каталоге исчезла из-под них, и твердый мир снова разрешился.
16 unread messages
They were sitting in a plush waiting room full of glass-top tables and design awards .

Они сидели в плюшевой комнате ожидания, полной столов со стеклянными крышками и дизайнерских наград.
17 unread messages
A tall Magrathean man was standing in front of them .

Перед ними стоял высокий магратеец.
18 unread messages
" The mice will see you now , " he said .

— Мыши тебя сейчас увидят, — сказал он.
19 unread messages
" So there you have it , " said Slartibartfast , making a feeble and perfunctory attempt to clear away some of the appalling mess of his study . He picked up a paper from the top of a pile , but then could n't think of anywhere else to put it , so he put it back on top of the original pile which promptly fell over . " Deep Thought designed the Earth , we built it and you lived on it . "

— Вот и все, — сказал Слартибартфаст, предприняв слабую и небрежную попытку навести порядок в ужасающем беспорядке своего кабинета. Он поднял бумагу с верхушки стопки, но потом не смог придумать, куда ее еще положить, поэтому положил ее обратно поверх исходной стопки, которая тут же опрокинулась. «Глубокая Мысль спроектировала Землю, мы построили ее, а вы на ней жили».
20 unread messages
" And the Vogons came and destroyed it five minutes before the program was completed , " added Arthur , not unbitterly .

— А вогоны пришли и уничтожили его за пять минут до завершения программы, — не без горечи добавил Артур.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому