Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
At this signal four soldiers of the Serasker Koorshid suddenly appeared , and Selim fell , pierced by five blows . Each man had stabbed him separately , and , intoxicated by their crime , though still pale with fear , they sought all over the cavern to discover if there was any fear of fire , after which they amused themselves by rolling on the bags of gold . At this moment my mother seized me in her arms , and hurrying noiselessly along numerous turnings and windings known only to ourselves , she arrived at a private staircase of the kiosk , where was a scene of frightful tumult and confusion . The lower rooms were entirely filled with Koorshid 's troops ; that is to say , with our enemies . Just as my mother was on the point of pushing open a small door , we heard the voice of the pasha sounding in a loud and threatening tone . My mother applied her eye to the crack between the boards ; I luckily found a small opening which afforded me a view of the apartment and what was passing within . ' What do you want ? ' said my father to some people who were holding a paper inscribed with characters of gold . ' What we want , ' replied one , ' is to communicate to you the will of his highness . Do you see this firman ? ' -- ' I do , ' said my father . ' Well , read it ; he demands your head . '

По этому сигналу внезапно появились четверо воинов Сераскера Куршида, и Селим упал, пронзенный пятью ударами. Каждый человек заколол его по отдельности, и, опьяненные своим преступлением, хотя все еще бледные от страха, они обыскали всю пещеру, чтобы узнать, есть ли там страх перед огнем, после чего развлекались, катаясь по мешкам с золотом. В этот момент мать схватила меня на руки и, бесшумно поспешив по многочисленным известным только нам поворотам и извилистым дорогам, подошла к частной лестнице киоска, где произошла сцена страшного смятения и смятения. Нижние помещения были целиком заполнены войсками Куршида; то есть с нашими врагами. В тот момент, когда моя мать собиралась открыть маленькую дверь, мы услышали голос паши, прозвучавший громким и угрожающим тоном. Мать приложила глаз к щели между досками; К счастью, я нашел небольшое отверстие, которое позволило мне увидеть квартиру и то, что происходит внутри. 'Что ты хочешь?' - сказал мой отец некоторым людям, которые держали бумагу, исписанную золотыми буквами. «Чего мы хотим, — ответил один, — так это сообщить вам волю его высочества». Вы видите этот фирман? — Да, — сказал отец. «Ну, прочти; он требует твою голову».
2 unread messages
" My father answered with a loud laugh , which was more frightful than even threats would have been , and he had not ceased when two reports of a pistol were heard ; he had fired them himself , and had killed two men .

«Мой отец ответил громким смехом, который был более страшным, чем даже угрозы, и он не умолк, когда послышались два выстрела из пистолета; он сам выстрелил из них и убил двух человек.
3 unread messages
The Palikares , who were prostrated at my father 's feet , now sprang up and fired , and the room was filled with fire and smoke . At the same instant the firing began on the other side , and the balls penetrated the boards all round us . Oh , how noble did the grand vizier my father look at that moment , in the midst of the flying bullets , his scimitar in his hand , and his face blackened with the powder of his enemies ! and how he terrified them , even then , and made them fly before him ! ' Selim , Selim ! ' cried he , ' guardian of the fire , do your duty ! ' -- ' Selim is dead , ' replied a voice which seemed to come from the depths of the earth , ' and you are lost , Ali ! ' At the same moment an explosion was heard , and the flooring of the room in which my father was sitting was suddenly torn up and shivered to atoms -- the troops were firing from underneath . Three or four Palikares fell with their bodies literally ploughed with wounds .

Паликары, распростершиеся у ног моего отца, теперь вскочили и открыли огонь, и комната наполнилась огнем и дымом. В тот же момент с другой стороны началась стрельба, и пули пробили доски вокруг нас. О, как благородно выглядел в эту минуту великий визирь мой отец, среди летящих пуль, с ятаганом в руке и лицом, почерневшим от пороха врагов! и как он напугал их даже тогда и заставил бежать перед собой! — Селим, Селим! - воскликнул он. - Хранитель огня, исполни свой долг! — «Селим мертв, — ответил голос, дошедший, казалось, из глубины земли, — и ты заблудился, Али!» В тот же момент послышался взрыв, и пол комнаты, в которой сидел мой отец, внезапно разорвался и рассыпался в атомы — солдаты стреляли снизу. Три или четыре Паликара упали с телами, буквально израненными.
4 unread messages
" My father howled aloud , plunged his fingers into the holes which the balls had made , and tore up one of the planks entire . But immediately through this opening twenty more shots were fired , and the flame , rushing up like fire from the crater of a volcano , soon reached the tapestry , which it quickly devoured . In the midst of all this frightful tumult and these terrific cries , two reports , fearfully distinct , followed by two shrieks more heartrending than all , froze me with terror . These two shots had mortally wounded my father , and it was he who had given utterance to these frightful cries .

«Мой отец громко взвыл, сунул пальцы в отверстия, проделанные шарами, и полностью вырвал одну из досок. Но тут же через это отверстие прозвучало еще двадцать выстрелов, и пламя, взметнувшись вверх, как огонь из кратера вулкана, вскоре достигло гобелена, который быстро пожрало. Посреди всей этой страшной суматохи и этих ужасающих криков два отчетливых звука, сопровождаемые двумя криками, более душераздирающими, чем все остальные, заморозили меня от ужаса. Эти два выстрела смертельно ранили моего отца, и именно он издал эти ужасные крики.
5 unread messages
However , he remained standing , clinging to a window . My mother tried to force the door , that she might go and die with him , but it was fastened on the inside . All around him were lying the Palikares , writhing in convulsive agonies , while two or three who were only slightly wounded were trying to escape by springing from the windows . At this crisis the whole flooring suddenly gave way , my father fell on one knee , and at the same moment twenty hands were thrust forth , armed with sabres , pistols , and poniards -- twenty blows were instantaneously directed against one man , and my father disappeared in a whirlwind of fire and smoke kindled by these demons , and which seemed like hell itself opening beneath his feet . I felt myself fall to the ground , my mother had fainted . "

Однако он остался стоять, цепляясь за окно. Моя мать пыталась взломать дверь, чтобы пойти и умереть вместе с ним, но она была заперта изнутри. Вокруг него лежали паликары, корчась в конвульсивной агонии, а двое или трое, получив лишь легкие ранения, пытались спастись, выпрыгнув из окон. При этом кризисе весь пол вдруг рухнул, мой отец упал на одно колено, и в тот же момент вытянулось двадцать рук, вооруженных саблями, пистолетами и кинжалами, - двадцать ударов были мгновенно направлены на одного человека, и мой отец исчез. в вихре огня и дыма, зажженном этими демонами и который казался самим адом, разверзающимся под его ногами. Я почувствовал, что падаю на землю, моя мать потеряла сознание».
6 unread messages
Haidee 's arms fell by her side , and she uttered a deep groan , at the same time looking towards the count as if to ask if he were satisfied with her obedience to his commands . Monte Cristo arose and approached her , took her hand , and said to her in Romaic , " Calm yourself , my dear child , and take courage in remembering that there is a God who will punish traitors . "

Руки Хайди упали рядом с ней, и она издала глубокий стон, одновременно посмотрев на графа, как бы спрашивая, доволен ли он ее повиновением его приказам. Монте-Кристо встал, подошел к ней, взял ее за руку и сказал ей на романском языке: «Успокойся, мое дорогое дитя, и наберись смелости, помня, что есть Бог, который накажет предателей».
7 unread messages
" It is a frightful story , count , " said Albert , terrified at the paleness of Haidee 's countenance , " and I reproach myself now for having been so cruel and thoughtless in my request . "

- Это ужасная история, граф, - сказал Альберт, испуганный бледностью лица Гайди, - и теперь я упрекаю себя за то, что был так жесток и необдуман в своей просьбе.
8 unread messages
" Oh , it is nothing , " said Monte Cristo . Then , patting the young girl on the head , he continued , " Haidee is very courageous , and she sometimes even finds consolation in the recital of her misfortunes .

«О, это пустяки», — сказал Монте-Кристо. Затем, погладив девушку по голове, он продолжил: «Хайди очень смелая, и иногда она даже находит утешение в рассказах о своих несчастьях.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" Because , my lord , " said Haidee eagerly , " my miseries recall to me the remembrance of your goodness . "

- Потому что, милорд, - горячо сказала Хайди, - мои страдания напоминают мне о вашей доброте.
11 unread messages
Albert looked at her with curiosity , for she had not yet related what he most desired to know -- how she had become the slave of the count . Haidee saw at a glance the same expression pervading the countenances of her two auditors ; she exclaimed , ' When my mother recovered her senses we were before the serasker . ' Kill , ' said she , ' but spare the honor of the widow of Ali . ' -- ' It is not to me to whom you must address yourself , ' said Koorshid .

Альберт посмотрел на нее с любопытством, так как она еще не рассказала ему то, что он больше всего хотел знать, — как она стала рабыней графа. Хайди сразу заметила, что одно и то же выражение пронизало лица двух ее слушателей; — воскликнула она. — Когда моя мать пришла в себя, мы оказались перед сераскером. «Убей, — сказала она, — но сохрани честь вдовы Али». — «Вы должны обращаться не ко мне», — сказал Куршид.
12 unread messages
" ' To whom , then ? ' -- ' To your new master . '

«Кому же?» — «Твоему новому хозяину».
13 unread messages
" ' Who and where is he ? ' -- ' He is here . '

«Кто и где он?» -'Он здесь.'
14 unread messages
" And Koorshid pointed out one who had more than any contributed to the death of my father , " said Haidee , in a tone of chastened anger . " Then , " said Albert , " you became the property of this man ? "

«И Куршид указал на человека, который больше, чем кто-либо другой, способствовал смерти моего отца», - сказала Хайди тоном сдерживаемого гнева. «Значит, — сказал Альберт, — вы стали собственностью этого человека?»
15 unread messages
" No , " replied Haidee , " he did not dare to keep us , so we were sold to some slave-merchants who were going to Constantinople . We traversed Greece , and arrived half dead at the imperial gates . They were surrounded by a crowd of people , who opened a way for us to pass , when suddenly my mother , having looked closely at an object which was attracting their attention , uttered a piercing cry and fell to the ground , pointing as she did so to a head which was placed over the gates , and beneath which were inscribed these words :

«Нет, — ответила Гайде, — он не осмелился оставить нас, поэтому нас продали каким-то работорговцам, направлявшимся в Константинополь. Мы пересекли Грецию и полумертвые прибыли к императорским воротам. Их окружила толпа людей, которые открыли нам путь, как вдруг моя мать, присмотревшись к объекту, привлекавшему их внимание, издала пронзительный крик и упала на землю, указывая при этом пальцем. главе, которая была помещена над воротами и под которой были начертаны такие слова:
16 unread messages
" ' This is the head of Ali Tepelini Pasha of Yanina

«Это голова Али Тепелини-паши из Янины.
17 unread messages
' I cried bitterly , and tried to raise my mother from the earth , but she was dead ! I was taken to the slave-market , and was purchased by a rich Armenian . He caused me to be instructed , gave me masters , and when I was thirteen years of age he sold me to the Sultan Mahmood . "

Я горько плакала и пыталась поднять мать с земли, но она была мертва! Меня отвезли на невольничий рынок и купил богатый армянин. Он поручил мне обучение, дал мне мастеров, а когда мне было тринадцать лет, он продал меня султану Махмуду».
18 unread messages
" Of whom I bought her , " said Monte Cristo , " as I told you , Albert , with the emerald which formed a match to the one I had made into a box for the purpose of holding my hashish pills . "

«У которой я купил ее, — сказал Монте-Кристо, — как я уже говорил тебе, Альберт, с изумрудом, который соответствовал тому, который я превратил в коробочку для хранения таблеток гашиша».
19 unread messages
" Oh , you are good , you are great , my lord ! " said Haidee , kissing the count 's hand , " and I am very fortunate in belonging to such a master ! " Albert remained quite bewildered with all that he had seen and heard . " Come , finish your cup of coffee , " said Monte Cristo ; " the history is ended . "

«О, вы молодцы, вы молодцы, милорд!» - сказала Гайди, целуя руку графа, - и мне очень повезло, что я принадлежу к такому мастеру! Альберт остался совершенно сбит с толку всем, что он увидел и услышал. «Ну, допей свою чашку кофе», — сказал Монте-Кристо; «История окончена».
20 unread messages
If Valentine could have seen the trembling step and agitated countenance of Franz when he quitted the chamber of M. Noirtier , even she would have been constrained to pity him . Villefort had only just given utterance to a few incoherent sentences , and then retired to his study , where he received about two hours afterwards the following letter : --

Если бы Валентина могла видеть дрожащую походку и взволнованное лицо Франца, когда он выходил из комнаты г-на Нуартье, даже она была бы вынуждена пожалеть его. Вильфор только что произнес несколько бессвязных фраз, а затем удалился в свой кабинет, где примерно через два часа получил следующее письмо:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому