Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Madness followed . His horse had broken a leg and was screaming horribly . Somehow he managed to draw his dagger , and slit the poor creature ’ s throat . The blood gushed out in a scarlet fountain , drenching his arms and chest . He found his feet again and lurched to the rail , and then he was fighting , staggering and splashing across crooked decks awash with water . Men came at him . Some he killed , some he wounded , and some went away , but always there were more . He lost his knife and gained a broken spear , he could not have said how . He clutched it and stabbed , shrieking curses . Men ran from him and he ran after them , clambering up over the rail to the next ship and then the next . His two white shadows were always with him ; Balon Swann and Mandon Moore , beautiful in their pale plate .

За этим последовало безумие. Его лошадь сломала ногу и ужасно кричала. Каким-то образом ему удалось вытащить кинжал и перерезать горло бедному существу. Кровь хлынула алым фонтаном, заливая его руки и грудь. Он снова поднялся на ноги и пошатнулся к перилам, а затем начал сражаться, шатаясь и шлепаясь по кривым палубам, залитым водой. Мужчины подошли к нему. Кого-то он убил, кого-то ранил, а кто-то ушёл, но всегда их было больше. Он потерял нож и получил сломанное копье, сам не мог сказать как. Он схватил его и нанес удар, выкрикивая проклятия. Люди бежали от него, а он бежал за ними, перелезая через перила на следующий корабль, а затем на следующий. Две его белые тени всегда были с ним; Бэйлон Суонн и Мэндон Мур, прекрасные в своих бледных доспехах.
2 unread messages
Surrounded by a circle of Velaryon spearmen , they fought back to back ; they made battle as graceful as a dance .

Окруженные кольцом копейщиков-веларионов, они сражались плечом к плечу; они сделали битву изящной, как танец.
3 unread messages
His own killing was a clumsy thing . He stabbed one man in the kidney when his back was turned , and grabbed another by the leg and upended him into the river . Arrows hissed past his head and clattered off his armor ; one lodged between shoulder and breastplate , but he never felt it . A naked man fell from the sky and landed on the deck , body bursting like a melon dropped from a tower . His blood spattered through the slit of Tyrion ’ s helm . Stones began to plummet down , crashing through the decks and turning men to pulp , until the whole bridge gave a shudder and twisted violently underfoot , knocking him sideways .

Его собственное убийство было неуклюжим поступком. Одному мужчине он ударил ножом в почку, когда тот повернулся спиной, другого схватил за ногу и сбросил в реку. Стрелы с шипением проносились мимо его головы и стучали по доспехам; один застрял между плечом и нагрудником, но он этого не почувствовал. Обнаженный мужчина упал с неба и приземлился на палубу, его тело лопнуло, как дыня, упавшая с башни. Его кровь брызнула через щель шлема Тириона. Камни начали падать вниз, разбивая палубы и превращая людей в кашу, пока весь мост не содрогнулся и сильно не закрутился под ногами, отбросив его в сторону.
4 unread messages
Suddenly the river was pouring into his helm . He ripped it off and crawled along the listing deck until the water was only neck - deep . A groaning filled the air , like the death cries of some enormous beast , The ship , he had time to think , the ship ’ s about to tear loose . The broken galleys were ripping apart , the bridge breaking apart . No sooner had he come to that realization than he heard a sudden crack , loud as thunder , the deck lurched beneath him , and he slid back down into the water .

Внезапно река хлынула ему в шлем. Он сорвал его и пополз по кренящейся палубе, пока вода не достигла уровня по шею. Воздух наполнился стоном, похожим на предсмертный крик какого-то огромного зверя. Корабль, успел он подумать, корабль вот-вот вырвется на свободу. Сломанные галеры разваливались на части, мост разваливался. Не успел он это осознать, как услышал внезапный треск, громкий, как гром, палуба под ним накренилась, и он соскользнул обратно в воду.
5 unread messages
The list was so steep he had to climb back up , hauling himself along a snapped line inch by bloody inch . Out of the corner of his eye , he saw the hulk they ’ d been tangled with drifting downstream with the current , spinning slowly as men leapt over her side .

Список был настолько крутым, что ему пришлось снова карабкаться вверх, пробираясь по оборванной линии дюйм за чертовым дюймом. Краем глаза он увидел, как корабль, с которым они запутались, плыл вниз по течению и медленно вращался, когда люди перепрыгивали через его борт.
6 unread messages
Some wore Stannis ’ s flaming heart , some Joffrey ’ s stag - and - lion , some other badges , but it seemed to make no matter . Fires were burning upstream and down . On one side of him was a raging battle , a great confusion of bright banners waving above a sea of struggling men , shield walls forming and breaking , mounted knights cutting through the press , dust and mud and blood and smoke . On the other side , the Red Keep loomed high on its hill , spitting fire . They were on the wrong sides , though . For a moment Tyrion thought he was going mad , that Stannis and the castle had traded places . How could Stannis cross to the north bank ? Belatedly he realized that the deck was turning , and somehow he had gotten spun about , so castle and battle had changed sides . Battle , what battle , if Stannis hasn ’ t crossed who is he fighting ? Tyrion was too tired to make sense of it . His shoulder ached horribly , and when he reached up to rub it he saw the arrow , and remembered . I have to get off this ship . Downstream was nothing but a wall of fire , and if the wreck broke loose the current would take him right into it .

Некоторые носили пылающее сердце Станниса, некоторые — оленя и льва Джоффри, некоторые — другие значки, но, казалось, это не имело значения. Пожары горели вверх и вниз по течению. По одну сторону от него шла яростная битва, великая путаница ярких знамен, развевающихся над морем борющихся людей, стены щитов образовывались и разрушались, конные рыцари прорывались сквозь толпу, пыль, грязь, кровь и дым. С другой стороны, высоко на холме возвышался Красный Замок, извергая огонь. Однако они были не на той стороне. На мгновение Тириону показалось, что он сходит с ума, что Станнис и замок поменялись местами. Как Станнис мог перейти на северный берег? С опозданием он понял, что колода перевернулась, и каким-то образом его перевернуло, так что замок и битва поменялись сторонами. Битва, какая битва, если Станнис не переступил черту, с кем он сражается? Тирион слишком устал, чтобы понять это. Плечо у него ужасно болело, и когда он потянулся, чтобы потереть его, он увидел стрелу и вспомнил. Мне нужно покинуть этот корабль. Ниже по течению была не что иное, как стена огня, и если обломок сорвется, течение унесет его прямо в нее.
7 unread messages
Someone was calling his name faintly through the din of battle . Tyrion tried to shout back . " Here ! Here , I ’ m here , help me ! " His voice sounded so thin he could scarcely hear himself . He pulled himself up the slanting deck , and grabbed for the rail . The hull slammed into the next galley over and rebounded so violently he was almost knocked into the water . Where had all his strength gone ? It was all he could do to hang on .

Кто-то слабо выкрикивал его имя сквозь шум битвы. Тирион попытался крикнуть в ответ. «Здесь! Вот, я здесь, помогите мне!» Его голос звучал так тихо, что он едва мог слышать себя. Он подтянулся на наклонную палубу и схватился за поручень. Корпус врезался в соседнюю галеру и отскочил с такой силой, что его чуть не сбило с ног. Куда делись все его силы? Это было все, что он мог сделать, чтобы держаться.
8 unread messages
" MY LORD ! TAKE MY HAND ! MY LORD TYRION ! "

«МОЙ ЛОРД! ВОЗЬМИ МЕНЯ ЗА РУКУ! МОЙ ЛОРД ТИРИОН!»
9 unread messages
There on the deck of the next ship , across a widening gulf of black water , stood Ser Mandon Moore , a hand extended . Yellow and green fire shone against the white of his armor , and his lobstered gauntlet was sticky with blood , but Tyrion reached for it all the same , wishing his arms were longer . It was only at the very last , as their fingers brushed across the gap , that something niggled at him . . . Ser Mandon was holding out his left hand , why . . .

Там, на палубе следующего корабля, над расширяющимся заливом черной воды, стоял сир Мэндон Мур с протянутой рукой. Желтый и зеленый огонь сиял на белом фоне его доспехов, а его омаровая перчатка была липкой от крови, но Тирион все равно потянулся к ней, желая, чтобы его руки были длиннее. И только в самый последний момент, когда их пальцы соприкоснулись через щель, что-то его дернуло... Сир Мэндон протягивал левую руку, почему...
10 unread messages
Was that why he reeled backward , or did he see the sword after all ? He would never know . The point slashed just beneath his eyes , and he felt its cold hard touch and then a blaze of pain . His head spun around as if he ’ d been slapped . The shock of the cold water was a second slap more jolting than the first . He flailed for something to grab on to , knowing that once he went down he was not like to come back up . Somehow his hand found the splintered end of a broken oar . Clutching it tight as a desperate lover , he shinnied up foot by foot . His eyes were full of water , his mouth was full of blood , and his head throbbed horribly . Gods give me strength to reach the deck . . . There was nothing else , only the oar , the water , the deck .

Было ли это причиной того, что он отшатнулся назад, или он все-таки увидел меч? Он никогда не узнает. Острие полоснуло прямо под его глазами, и он почувствовал его холодное твердое прикосновение, а затем вспышку боли. Его голова закружилась, как будто его ударили. Шок от холодной воды был еще сильнее, чем первый. Он искал, за что ухватиться, зная, что, упав вниз, он уже не сможет подняться обратно. Каким-то образом его рука нашла расколотый конец сломанного весла. Крепко сжимая его, как отчаянный любовник, он поднимался вверх, шаг за шагом. Его глаза были полны слез, рот был полон крови, а голова ужасно пульсировала. Боги дай мне сил дойти до палубы... Больше ничего не было, только весло, вода и палуба.
11 unread messages
Finally he rolled over the side and lay breathless and exhausted , flat on his back . Balls of green and orange flame crackled overhead , leaving streaks between the stars . He had a moment to think how pretty it was before Ser Mandon blocked out the view

Наконец он перекатился на бок и, запыхавшийся и измученный, лежал на спине. Над головой потрескивали шары зеленого и оранжевого пламени, оставляя полосы между звездами. У него была секунда, чтобы подумать, насколько это красиво, прежде чем сир Мэндон загородил обзор.
12 unread messages
The knight was a white steel shadow , his eyes shining darkly behind his helm . Tyrion had no more strength than a rag doll . Ser Mandon put the point of his sword to the hollow of his throat and curled both hands around the hilt .

Рыцарь представлял собой белую стальную тень, его глаза мрачно сияли за шлемом. У Тириона было не больше сил, чем у тряпичной куклы. Сир Мэндон приложил острие меча к горлу и схватил обе руки за рукоять.
13 unread messages
And suddenly he lurched to the left , staggering into the rail . Wood split , and Ser Mandon Moore vanished with a shout and a splash . An instant later , the hulls came slamming together again , so hard the deck seemed to jump . Then someone was kneeling over him . " Jaime ? " he croaked , almost choking on the blood that filled his mouth . Who else would save him , if not his brother ?

И вдруг он качнулся влево, врезавшись в перила. Дерево раскололось, и сир Мэндон Мур исчез с криком и всплеском. Мгновение спустя корпуса снова столкнулись друг с другом, с такой силой, что палуба, казалось, подпрыгнула. Потом кто-то склонился над ним на колени. «Джейме?» — прохрипел он, почти захлебываясь кровью, наполнившей его рот. Кто еще спасет его, если не его брат?
14 unread messages
" Be still , my lord , you ’ re hurt bad . " A boy ’ s voice , that makes no sense , thought Tyrion . It sounded almost like Pod .

«Успокойся, милорд, ты сильно ранен». «Голос мальчика, это не имеет смысла», — подумал Тирион. Это звучало почти как Под.
15 unread messages
When Ser Lancel Lannister told the queen that the battle was lost , she turned her empty wine cup in her hands and said , " Tell my brother , ser . " Her voice was distant , as if the news were of no great interest to her .

Когда сир Лансель Ланнистер сообщил королеве, что битва проиграна, она повертела в руках пустую чашу из-под вина и сказала: «Скажите моему брату, сир». Ее голос был отстраненным, как будто эта новость не представляла для нее большого интереса.
16 unread messages
" Your brother ’ s likely dead . " Ser Lancel ’ s surcoat was soaked with the blood seeping out under his arm . When he had arrived in the hall , the sight of him had made some of the guests scream . " He was on the bridge of boats when it broke apart , we think . Ser Mandon ’ s likely gone as well , and no one can find the Hound . Gods be damned , Cersei , why did you have them fetch Joffrey back to the castle ? The gold cloaks are throwing down their spears and running , hundreds of them . When they saw the king leaving , they lost all heart . The whole Blackwater ’ s awash with wrecks and fire and corpses , but we could have held if — "

«Твой брат, скорее всего, мертв». Пальто сира Ланселя было пропитано кровью, сочившейся у него под мышкой. Когда он вошел в зал, его вид заставил некоторых гостей вскрикнуть. «Мы думаем, что он был на мостике лодок, когда он развалился. Сир Мэндон, вероятно, тоже ушел, и никто не может найти Пса. Черт побери, Серсея, почему ты приказала им привести Джоффри обратно в замок? золотые плащи бросают свои копья и бегут сотнями. Когда они увидели, что король уходит, они упали духом. Вся Блэкуотер завалена обломками, огнем и трупами, но мы могли бы удержаться, если бы...
17 unread messages
Osney Kettleblack pushed past him . " There ’ s fighting on both sides of the river now , Y ’ Grace . It may be that some of Stannis ’ s lords are fighting each other , no one ’ s sure , it ’ s all confused over there . The Hound ’ s gone , no one knows where , and Ser Balon ’ s fallen back inside the city . The riverside ’ s theirs . They ’ re ramming at the King ’ s Gate again , and Ser Lancel ’ s right , your men are deserting the walls and killing their own officers . There ’ s mobs at the Iron Gate and the Gate of the Gods fighting to get out , and Flea Bottom ’ s one great drunken riot . "

Осни Кеттлблэк протиснулся мимо него. «Сейчас бои идут по обе стороны реки, Ваша Грейс. Возможно, некоторые из лордов Станниса сражаются друг с другом, никто не уверен, там все перепутано. Пес ушел, никто не знает куда, а сир Бейлон отступили в город. Берег реки принадлежит им. Они снова таранят Королевские ворота, и сир Лансель прав, ваши люди покидают стены и убивают своих собственных офицеров. У Железных ворот и Врат Богов сражаются толпы чтобы выбраться, и Блошиное Дно устроило большой пьяный бунт».
18 unread messages
Gods be good , Sansa thought , it is happening , Joffrey ’ s lost his head and so have I .

Боги добрые, подумала Санса, такое случается, Джоффри потерял голову, и я тоже.
19 unread messages
She looked for Ser Ilyn , but the King ’ s Justice was not to be seen . I can feel him , though . He ’ s close , I ’ ll not escape him , he ’ ll have my head .

Она искала сира Илина, но Королевского правосудия не было видно. Хотя я его чувствую. Он близко, я не убегу от него, он схватит мою голову.
20 unread messages
Strangely calm , the queen turned to his brother Osfryd . " Raise the drawbridge and bar the doors . No one enters or leaves Maegor ’ s without my leave . "

На удивление спокойная королева повернулась к своему брату Осфриду. «Поднимите подъемный мост и заприте двери. Никто не войдет и не выйдет из дома Мейгора без моего разрешения».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому