Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" What about them women who went to pray ? "

«А как насчет тех женщин, которые пошли помолиться?»
2 unread messages
" They chose to leave my protection . Let them pray ; perhaps the gods will defend them . Where ’ s my son ? "

«Они решили покинуть мою защиту. Пусть молятся; возможно, боги защитят их. Где мой сын?»
3 unread messages
" The castle gatehouse . He wanted to command the crossbowmen . There ’ s a mob howling outside , half of them gold cloaks who came with him when we left the Mud Gate . "

«Сторожка замка. Он хотел командовать арбалетчиками. Снаружи воет толпа, половина из них в золотых плащах, которые пришли с ним, когда мы покинули Грязевые Врата».
4 unread messages
" Bring him inside Maegor ’ s now . "

«Немедленно приведите его к Мейгору».
5 unread messages
" No ! " Lancel was so angry he forgot to keep his voice down . Heads turned toward them as he shouted , " We ’ ll have the Mud Gate all over again . Let him stay where he is , he ’ s the king — "

"Нет! " Лансель был так зол, что забыл понизить голос. Головы повернулись к ним, и он крикнул: «Мы снова захватим Грязевые Врата. Пусть он остается там, где он есть, он король…»
6 unread messages
" He ’ s my son . " Cersei Lannister rose to her feet . " You claim to be a Lannister as well , cousin , prove it . Osfryd , why are you standing there ? Now means today . "

«Он мой сын». Серсея Ланнистер поднялась на ноги. «Ты тоже утверждаешь, что ты Ланнистер, кузен, докажи это. Осфрид, почему ты здесь стоишь? Сейчас значит сегодня».
7 unread messages
Osfryd Kettleblack hurried from the hall , his brother with him . Many of the guests were rushing out as well . Some of the women were weeping , some praying . Others simply remained at the tables and called for more wine . " Cersei , " Ser Lancel pleaded , " if we lose the castle , Joffrey will be killed in any case , you know that .

Осфрид Кеттлблэк поспешил из зала, вместе с братом. Многие гости тоже поспешили уйти. Некоторые женщины плакали, некоторые молились. Другие просто оставались за столиками и требовали еще вина. «Серсея, — взмолился сир Лансель, — если мы потеряем замок, Джоффри в любом случае будет убит, ты это знаешь.
8 unread messages
Let him stay , I ’ ll keep him by me , I swear — "

Пусть он останется, я буду держать его при себе, клянусь…»
9 unread messages
" Get out of my way . " Cersei slammed her open palm into his wound . Ser Lancel cried out in pain and almost fainted as the queen swept from the room . She spared Sansa not so much as a glance . She ’ s forgotten me . Ser Ilyn will kill me and she won ’ t even think about it .

"Прочь с дороги. " Серсея ударила ладонью по его ране. Сир Лансель вскрикнул от боли и чуть не потерял сознание, когда королева выбежала из комнаты. Она не удостоила Сансу даже взглядом. Она забыла меня. Сир Илин убьет меня, а она даже не подумает об этом.
10 unread messages
" Oh , gods , " an old woman wailed . " We ’ re lost , the battle ’ s lost , she ’ s running . " Several children were crying . They can smell the fear . Sansa found herself alone on the dais . Should she stay here , or run after the queen and plead for her life ?

«О, боги», — причитала старуха. «Мы проиграли, битва проиграна, она бежит». Несколько детей плакали. Они чувствуют запах страха. Санса оказалась на помосте одна. Стоит ли ей остаться здесь или побежать за королевой и просить сохранить ей жизнь?
11 unread messages
She never knew why she got to her feet , but she did . " Don ’ t be afraid , " she told them loudly . " The queen has raised the drawbridge . This is the safest place in the city . There ’ s thick walls , the moat , the spikes . . . "

Она так и не поняла, почему встала на ноги, но она это сделала. «Не бойтесь», — сказала она им громко. «Королева подняла разводной мост. Это самое безопасное место в городе. Там толстые стены, ров, шипы…»
12 unread messages
" What ’ s happened ? " demanded a woman she knew slightly , the wife of a lesser lordling . " What did Osney tell her ? Is the king hurt , has the city fallen ? "

"Что случилось?" — спросила женщина, которую она немного знала, жена мелкого лорда. — Что сказал ей Осней? Король ранен, город пал?
13 unread messages
" Tell us , " someone else shouted . One woman asked about her father , another her son .

«Расскажи нам», — крикнул кто-то другой. Одна женщина спрашивала о своем отце, другая – о сыне.
14 unread messages
Sansa raised her hands for quiet . " Joffrey ’ s come back to the castle . He ’ s not hurt . They ’ re still fighting , that ’ s all I know , they ’ re fighting bravely . The queen will be back soon . " The last was a lie , but she had to soothe them . She noticed the fools standing under the galley . " Moon Boy , make us laugh . "

Санса подняла руки, призывая к тишине. «Джоффри вернулся в замок. Он не ранен. Они все еще сражаются, это все, что я знаю, они сражаются храбро. Королева скоро вернется». Последнее было ложью, но ей пришлось их успокоить. Она заметила дураков, стоящих под камбузом. «Лунный мальчик, заставь нас смеяться».
15 unread messages
Moon Boy did a cartwheel , and vaulted on top of a table .

Лунный Мальчик сделал колесо и прыгнул на стол.
16 unread messages
He grabbed up four wine cups and began to juggle them . Every so often one of them would come down and smash him in the head . A few nervous laughs echoed through the hall . Sansa went to Ser Lancel and knelt beside him . His wound was bleeding afresh where the queen had struck him . " Madness , " he gasped . " Gods , the Imp was right , was right . . . "

Он схватил четыре винных кубка и начал ими жонглировать. Время от времени один из них спускался и разбивал ему голову. По залу разнесся нервный смех. Санса подошла к сиру Ланселю и опустилась на колени рядом с ним. Его рана снова кровоточила там, где его ударила королева. «Безумие», — выдохнул он. «Боги, Бес был прав, был прав…»
17 unread messages
" Help him , " Sansa commanded two of the serving men . One just looked at her and ran , flagon and all . Other servants were leaving the hall as well , but she could not help that . Together , Sansa and the serving man got the wounded knight back on his feet . " Take him to Maester Frenken . " Lancel was one of them , yet somehow she still could not bring herself to wish him dead . I am soft and weak and stupid , just as Joffrey says . I should be killing him , not helping him .

— Помогите ему, — приказала Санса двум слугам. Один просто посмотрел на нее и побежал с бутылкой и всем остальным. Другие слуги тоже покинули зал, но она ничего не могла с этим поделать. Вместе Санса и слуга поставили раненого рыцаря на ноги. «Отведите его к мейстеру Френкену». Лансель был одним из них, но почему-то она все еще не могла заставить себя желать ему смерти. Я мягкий, слабый и глупый, как и говорит Джоффри. Я должен убить его, а не помогать ему.
18 unread messages
The torches had begun to burn low , and one or two had flickered out . No one troubled to replace them . Cersei did not return . Ser Dontos climbed the dais while all eyes were on the other fool . " Go back to your bedchamber , sweet Jonquil , " he whispered . " Lock yourself in , you ’ ll be safer there . I ’ ll come for you when the battle ’ s done . "

Факелы начали догорать, и один или два погасли. Никто не удосужился их заменить. Серсея не вернулась. Сир Донтос поднялся на помост, пока все взгляды были прикованы к другому дураку. — Возвращайся в свою спальню, милая Жонкиль, — прошептал он. «Запрись, там ты будешь в большей безопасности. Я приду за тобой, когда битва закончится».
19 unread messages
Someone will come for me , Sansa thought , but will it be you , or will it be Ser Ilyn ? For a mad moment she thought of begging Dontos to defend her . He had been a knight too , trained with the sword and sworn to defend the weak . No . He has not the courage , or the skill . I would only be killing him as well .

«Кто-то придет за мной, — подумала Санса, — но будешь ли ты или сир Илин?» В какой-то безумный момент она подумала о том, чтобы попросить Донтоса защитить ее. Он тоже был рыцарем, обученным владению мечом и поклявшимся защищать слабых. Нет. У него нет ни смелости, ни навыков. Я бы только убил его.
20 unread messages
It took all the strength she had in her to walk slowly from the Queen ’ s Ballroom when she wanted so badly to run . When she reached the steps , she did run , up and around until she was breathless and dizzy . One of the guards knocked into her on the stair . A jeweled wine cup and a pair of silver candlesticks spilled out of the crimson cloak he ’ d wrapped them in and went clattering down the steps . He hurried after them , paying Sansa no mind once he decided she was not going to try and take his loot .

Ей потребовались все силы, чтобы медленно выйти из бального зала королевы, когда ей так сильно хотелось бежать. Добравшись до ступенек, она побежала вверх и вниз, пока у нее не запыхалось дыхание и не закружилась голова. На лестнице в нее врезался один из охранников. Украшенная драгоценностями чаша для вина и пара серебряных подсвечников выпали из малинового плаща, в который он их завернул, и с грохотом покатились по ступенькам. Он поспешил за ними, не обращая внимания на Сансу, когда решил, что она не собирается пытаться забрать его добычу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому