" Your brother ’ s likely dead . " Ser Lancel ’ s surcoat was soaked with the blood seeping out under his arm . When he had arrived in the hall , the sight of him had made some of the guests scream . " He was on the bridge of boats when it broke apart , we think . Ser Mandon ’ s likely gone as well , and no one can find the Hound . Gods be damned , Cersei , why did you have them fetch Joffrey back to the castle ? The gold cloaks are throwing down their spears and running , hundreds of them . When they saw the king leaving , they lost all heart . The whole Blackwater ’ s awash with wrecks and fire and corpses , but we could have held if — "
«Твой брат, скорее всего, мертв». Пальто сира Ланселя было пропитано кровью, сочившейся у него под мышкой. Когда он вошел в зал, его вид заставил некоторых гостей вскрикнуть. «Мы думаем, что он был на мостике лодок, когда он развалился. Сир Мэндон, вероятно, тоже ушел, и никто не может найти Пса. Черт побери, Серсея, почему ты приказала им привести Джоффри обратно в замок? золотые плащи бросают свои копья и бегут сотнями. Когда они увидели, что король уходит, они упали духом. Вся Блэкуотер завалена обломками, огнем и трупами, но мы могли бы удержаться, если бы...