Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
As she climbed down off the pyre , she noticed Mirri Maz Duur watching her . " You are mad , " the godswife said hoarsely .

Спускаясь с костра, она заметила, что Мирри Маз Дуур наблюдает за ней. — Ты сошел с ума, — хрипло сказала крестная жена.
2 unread messages
" Is it so far from madness to wisdom ? " Dany asked . " Ser Jorah , take this maegi and bind her to the pyre . "

«Неужели это так далеко от безумия до мудрости?» — спросила Дэни. «Сир Джорах, возьми эту мейги и привяжи ее к костру».
3 unread messages
" To the ... my queen , no , hear me ... "

«К... моей королеве, нет, послушай меня...»
4 unread messages
" Do as I say . " Still he hesitated , until her anger flared . " You swore to obey me , whatever might come . Rakharo , help him . "

"Делай как я говорю." И все же он колебался, пока ее гнев не вспыхнул. «Ты поклялся подчиняться мне, что бы ни случилось. Ракхаро, помоги ему».
5 unread messages
The godswife did not cry out as they dragged her to Khal Drogo 's pyre and staked her down amidst his treasures . Dany poured the oil over the woman 's head herself . " I thank you , Mirri Maz Duur , " she said , " for the lessons you have taught me . "

Богоженка не вскрикнула, когда они потащили ее к костру Кхала Дрого и закололи среди его сокровищ. Дэни сама вылила масло на голову женщины. «Я благодарю тебя, Мирри Маз Дуур, — сказала она, — за уроки, которые ты мне преподал».
6 unread messages
" You will not hear me scream , " Mirri responded as the oil dripped from her hair and soaked her clothing .

«Вы не услышите моего крика», — ответила Мирри, когда масло капало с ее волос и пропитывало ее одежду.
7 unread messages
" I will , " Dany said , " but it is not your screams I want , only your life . I remember what you told me . Only death can pay for life . " Mirri Maz Duur opened her mouth , but made no reply . As she stepped away , Dany saw that the contempt was gone from the maegi 's flat black eyes ; in its place was something that might have been fear . Then there was nothing to be done but watch the sun and look for the first star .

«Я сделаю это», сказала Дени, «но мне нужны не твои крики, а только твоя жизнь. Я помню, что ты мне сказал. Только смерть может заплатить за жизнь». Мирри Маз Дуур открыла рот, но ничего не ответила. Отойдя, Дени увидела, что презрение исчезло из плоских черных глаз мэги; на его месте было что-то, что могло быть страхом. Тогда ничего не оставалось, как наблюдать за солнцем и искать первую звезду.
8 unread messages
When a horselord dies , his horse is slain with him , so he might ride proud into the night lands . The bodies are burned beneath the open sky , and the khal rises on his fiery steed to take his place among the stars . The more fiercely the man burned in life , the brighter his star will shine in the darkness .

Когда умирает конный повелитель, вместе с ним убивают и его лошадь, чтобы он мог с гордостью отправиться в ночные земли. Тела сжигаются под открытым небом, а кхал поднимается на своем огненном коне, чтобы занять свое место среди звезд. Чем яростнее горел человек в жизни, тем ярче будет сиять во тьме его звезда.
9 unread messages
Jhogo spied it first . " There , " he said in a hushed voice . Dany looked and saw it , low in the east . The first star was a comet , burning red . Bloodred ; fire red ; the dragon 's tail .

Чого заметил это первым. — Вот, — сказал он приглушенным голосом. Дени посмотрела и увидела это низко на востоке. Первой звездой была комета, горящая красным. Кроваво красный; ярко-красный; хвост дракона.
10 unread messages
She could not have asked for a stronger sign .

Она не могла бы и мечтать о более сильном знаке.
11 unread messages
Dany took the torch from Aggo 's hand and thrust it between the logs . The oil took the fire at once , the brush and dried grass a heartbeat later . Tiny flames went darting up the wood like swift red mice , skating over the oil and leaping from bark to branch to leaf . A rising heat puffed at her face , soft and sudden as a lover 's breath , but in seconds it had grown too hot to bear . Dany stepped backward . The wood crackled , louder and louder . Mirri Maz Duur began to sing in a shrill , ululating voice . The flames whirled and writhed , racing each other up the platform . The dusk shimmered as the air itself seemed to liquefy from the heat . Dany heard logs spit and crack . The fires swept over Mirri Maz Duur . Her song grew louder , shriller ... then she gasped , again and again , and her song became a shuddering wail , thin and high and full of agony .

Дени взяла факел из рук Агго и сунула его между бревнами. Масло сразу же потушило огонь, а щетки и сухая трава — мгновением позже. Крошечные языки пламени метались по лесу, словно быстрые красные мыши, скользили по маслу и прыгали с коры на ветку и на лист. Нарастающий жар обдал ее лицо, мягкий и внезапный, как дыхание влюбленного, но через несколько секунд он стал слишком горячим, чтобы его можно было вынести. Дэни отступила назад. Дерево трещало все громче и громче. Мирри Маз Дуур запела пронзительным воющим голосом. Пламя кружилось и извивалось, гоняясь друг за другом по платформе. Сумерки мерцали, а сам воздух, казалось, сжижался от жары. Дэни услышала, как бревна треснули и треснули. Пожары охватили Мирри Маз Дуур. Ее песня становилась громче, пронзительнее... затем она задыхалась снова и снова, и ее песня превратилась в дрожащий вопль, тонкий, высокий и полный агонии.
12 unread messages
And now the flames reached her Drogo , and now they were all around him . His clothing took fire , and for an instant the khal was clad in wisps of floating orange silk and tendrils of curling smoke , grey and greasy . Dany 's lips parted and she found herself holding her breath . Part of her wanted to go to him as Ser Jorah had feared , to rush into the flames to beg for his forgiveness and take him inside her one last time , the fire melting the flesh from their bones until they were as one , forever .

И вот пламя достигло ее Дрого, и теперь оно было повсюду вокруг него. Его одежда загорелась, и на мгновение кхал оказался одет в клочья развевающегося оранжевого шелка и завитки вьющегося дыма, серого и жирного. Губы Дэни приоткрылись, и она поймала себя на том, что задерживает дыхание. Часть ее хотела пойти к нему, как и боялся сир Джора, броситься в пламя, чтобы попросить у него прощения и принять его в себя в последний раз, огонь расплавил плоть с их костей, пока они не стали одним целым, навсегда.
13 unread messages
She could smell the odor of burning flesh , no different than horseflesh roasting in a firepit .

Она чувствовала запах горящего мяса, ничем не отличающийся от запаха конины, жарящейся в костре.
14 unread messages
The pyre roared in the deepening dusk like some great beast , drowning out the fainter sound of Mirri Maz Duur 's screaming and sending up long tongues of flame to lick at the belly of the night . As the smoke grew thicker , the Dothraki backed away , coughing . Huge orange gouts of fire unfurled their banners in that hellish wind , the logs hissing and cracking , glowing cinders rising on the smoke to float away into the dark like so many newborn fireflies . The heat beat at the air with great red wings , driving the Dothraki back , driving off even Mormont , but Dany stood her ground . She was the blood of the dragon , and the fire was in her .

Костер ревел в сгущающихся сумерках, словно какой-то огромный зверь, заглушая более слабые звуки крика Мирри Маз Дуур и поднимая длинные языки пламени, лизающие чрево ночи. Когда дым стал гуще, дотракийцы отступили, кашляя. Огромные оранжевые сгустки огня развернули свои знамена на адском ветру, бревна шипели и трещали, светящиеся угли поднимались из дыма и улетали во тьму, как множество новорожденных светлячков. Жар ударил в воздух огромными красными крыльями, отбрасывая дотракийцев назад, отгоняя даже Мормонта, но Дени стояла на своем. Она была кровью дракона, и в ней был огонь.
15 unread messages
She had sensed the truth of it long ago , Dany thought as she took a step closer to the conflagration , but the brazier had not been hot enough . The flames writhed before her like the women who had danced at her wedding , whirling and singing and spinning their yellow and orange and crimson veils , fearsome to behold , yet lovely , so lovely , alive with heat . Dany opened her arms to them , her skin flushed and glowing . This is a wedding , too , she thought . Mirri Maz Duur had fallen silent . The godswife thought her a child , but children grow , and children learn .

Она уже давно почувствовала правду об этом, подумала Дени, делая шаг ближе к пожару, но жаровня была недостаточно горячей. Пламя извивалось перед ней, как женщины, танцевавшие на ее свадьбе, кружась, пели и пряли свои желтые, оранжевые и малиновые вуали, устрашающие на вид, но прекрасные, такие прекрасные, полные тепла. Дэни раскрыла им объятия, ее кожа покраснела и сияла. «Это тоже свадьба», — подумала она. Мирри Маз Дуур замолчала. Крестная жена считала ее ребенком, но дети растут, а дети учатся.
16 unread messages
Another step , and Dany could feel the heat of the sand on the soles of her feet , even through her sandals . Sweat ran down her thighs and between her breasts and in rivulets over her cheeks , where tears had once run . Ser Jorah was shouting behind her , but he did not matter anymore , only the fire mattered .

Еще шаг, и Дени почувствовала тепло песка на подошвах ног, даже через сандалии. Пот стекал по ее бедрам, между грудями и ручейками по щекам, где когда-то текли слезы. Сир Джорах кричал позади нее, но он больше не имел значения, имел значение только огонь.
17 unread messages
The flames were so beautiful , the loveliest things she had ever seen , each one a sorcerer robed in yellow and orange and scarlet , swirling long smoky cloaks . She saw crimson firelions and great yellow serpents and unicorns made of pale blue flame ; she saw fish and foxes and monsters , wolves and bright birds and flowering trees , each more beautiful than the last . She saw a horse , a great grey stallion limned in smoke , its flowing mane a nimbus of blue flame . Yes , my love , my sun-and-stars , yes , mount now , ride now .

Пламя было таким прекрасным, это были самые прекрасные создания, которые она когда-либо видела, каждый из них был волшебником в желтых, оранжевых и алых одеждах, кружащихся в длинных дымчатых плащах. Она видела малиновых огненных львов, огромных желтых змей и единорогов, созданных из бледно-голубого пламени; она видела рыб, лис и чудовищ, волков, ярких птиц и цветущие деревья, каждое из которых было прекраснее предыдущего. Она увидела лошадь, огромного серого жеребца, окутанного дымом, с развевающейся гривой, сверкающей нимбом голубого пламени. Да, любовь моя, мое солнце и звезды, да, садись сейчас, скачи сейчас.
18 unread messages
Her vest had begun to smolder , so Dany shrugged it off and let it fall to the ground . The painted leather burst into sudden flame as she skipped closer to the fire , her breasts bare to the blaze , streams of milk flowing from her red and swollen nipples . Now , she thought , now , and for an instant she glimpsed Khal Drogo before her , mounted on his smoky stallion , a flaming lash in his hand . He smiled , and the whip snaked down at the pyre , hissing .

Ее жилет начал тлеть, поэтому Дени сбросила его и позволила ему упасть на землю. Окрашенная кожа вспыхнула внезапным пламенем, когда она подскочила ближе к огню, обнажив грудь, из ее красных и опухших сосков текли потоки молока. Сейчас, подумала она, сейчас, и на мгновение она увидела перед собой Кхала Дрого, восседающего на своем дымном жеребце, с пылающей плетью в руке. Он улыбнулся, и кнут, шипя, опустился на костер.
19 unread messages
She heard a crack , the sound of shattering stone . The platform of wood and brush and grass began to shift and collapse in upon itself . Bits of burning wood slid down at her , and Dany was showered with ash and cinders . And something else came crashing down , bouncing and rolling , to land at her feet ; a chunk of curved rock , pale and veined with gold , broken and smoking . The roaring filled the world , yet dimly through the firefall Dany heard women shriek and children cry out in wonder .

Она услышала треск, звук разбивающегося камня. Платформа из дерева, кустарника и травы начала смещаться и разрушаться. Кусочки горящего дерева упали на нее, и Дени осыпало пеплом и золой. И что-то еще рухнуло, подпрыгивая и перекатываясь, и приземлилось к ее ногам; кусок изогнутой скалы, бледный, с золотыми прожилками, сломанный и дымящийся. Рев наполнил мир, но сквозь огненный водопад Дени смутно слышала крики женщин и крики детей от изумления.
20 unread messages
Only death can pay for life .

Только смерть может заплатить за жизнь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому