Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Игра престолов / Game of thrones B1

Dany took the torch from Aggo 's hand and thrust it between the logs . The oil took the fire at once , the brush and dried grass a heartbeat later . Tiny flames went darting up the wood like swift red mice , skating over the oil and leaping from bark to branch to leaf . A rising heat puffed at her face , soft and sudden as a lover 's breath , but in seconds it had grown too hot to bear . Dany stepped backward . The wood crackled , louder and louder . Mirri Maz Duur began to sing in a shrill , ululating voice . The flames whirled and writhed , racing each other up the platform . The dusk shimmered as the air itself seemed to liquefy from the heat . Dany heard logs spit and crack . The fires swept over Mirri Maz Duur . Her song grew louder , shriller ... then she gasped , again and again , and her song became a shuddering wail , thin and high and full of agony .

Дени взяла факел из рук Агго и сунула его между бревнами. Масло сразу же потушило огонь, а щетки и сухая трава — мгновением позже. Крошечные языки пламени метались по лесу, словно быстрые красные мыши, скользили по маслу и прыгали с коры на ветку и на лист. Нарастающий жар обдал ее лицо, мягкий и внезапный, как дыхание влюбленного, но через несколько секунд он стал слишком горячим, чтобы его можно было вынести. Дэни отступила назад. Дерево трещало все громче и громче. Мирри Маз Дуур запела пронзительным воющим голосом. Пламя кружилось и извивалось, гоняясь друг за другом по платформе. Сумерки мерцали, а сам воздух, казалось, сжижался от жары. Дэни услышала, как бревна треснули и треснули. Пожары охватили Мирри Маз Дуур. Ее песня становилась громче, пронзительнее... затем она задыхалась снова и снова, и ее песня превратилась в дрожащий вопль, тонкий, высокий и полный агонии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому