Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
and among them were the Orcs , who afterwards wrought ruin in Beleriand : but they were yet few and wary , and did but smell out the ways of the land , awaiting the return of their lord . Whence they came , or what they were , the Elves knew not then , thinking them perhaps to be Avari who had become evil and savage in the wild ; in which they guessed all too near , it is said .

и среди них были орки, которые впоследствии разрушили Белерианд; но они были еще немногочисленны и осторожны, и лишь чуяли пути земли, ожидая возвращения своего господина. Откуда они пришли и кем они были, тогда эльфы не знали, думая, что, возможно, это Авари, ставший злым и диким в дикой природе; в котором, как говорят, они угадали слишком близко.
2 unread messages
Therefore Thingol took thought for arms , which before his people had not needed , and these at first the Naugrim smithied for him ; for they were greatly skilled in such work , though none among them surpassed the craftsmen of Nogrod , of whom Telchar the smith was greatest in renown . A warlike race of old were all the Naugrim , and they would fight fiercely against whomsoever aggrieved them : servants of Melkor , or Eldar , or Avari , or wild beasts , or not seldom their own kin , Dwarves of other mansions and lordships . Their smithcraft indeed the Sindar soon learned of them ; yet in the tempering of steel alone of all crafts the Dwarves were never outmatched even by the Noldor , and in the making of mail of linked rings , which was first contrived by the smiths of Belegost , their work had no rival .

Поэтому Тингол позаботился об оружии, в котором раньше его народ не нуждался, и его сначала ковали для него Наугрим; ибо они были очень искусны в такой работе, хотя никто из них не превзошел мастеров Ногрода, из которых наибольшей славой пользовался кузнец Телчар. В древности наугримы были воинственной расой, и они яростно сражались против всех, кто их огорчал: слуг Мелькора, или Эльдара, или Авари, или диких зверей, или, нередко, своих собственных родственников, гномов из других домов и светлостей. Действительно, синдары вскоре научились их кузнечному делу; тем не менее, из всех ремесел только в закалке стали гномы никогда не могли превзойти даже нолдор, а в изготовлении кольчуг из связанных колец, которые впервые были изобретены кузнецами Белегоста, их работа не имела соперников.
3 unread messages
At this time therefore the Sindar were well - armed , and they drove off an creatures of evil , and had peace again ; but Thingol ’ s armouries were stored with axes and with spears and swords , and tall helms , and long coats of bright mail ; for the hauberks of the Dwarves were so fashioned that they rusted not but shone ever as if they were newburnished . And that proved well for Thingol in the time that was to come .

В это время синдары были хорошо вооружены, прогнали порождений зла и снова обрели мир; но арсеналы Тингола были полны топоров, копий и мечей, высоких шлемов и длинных плащей из ярких кольчуг; ибо кольчуги гномов были сделаны так, что не ржавели, но всегда блестели, как будто их только что отполировали. И это принесло пользу Тинголу в грядущее время.
4 unread messages
Now as has been told , one Lenwe of the host of Olwe forsook the march of the Eldar at that time when the Teleri were halted by the shores of the Great River upon the borders of the westlands of Middle - earth .

Как уже было сказано, один ленвэ из войска Ольве покинул марш эльдар в то время, когда тэлери были остановлены берегами Великой реки на границах западных земель Средиземья.
5 unread messages
Little is known of the wanderings of the Nandor , whom he led away down Anduin : some , it is said , dwelt age - long in the woods of the Vale of the Great River , some came at last to its mouths and there dwelt by the Sea , and yet others passing by Ered Nimrais , the White Mountains , came north again and entered the wilderness of Eriador between Ered Luin and the far Mountains of Mist . Now these were a woodland people and had no weapons of steel , and the coming of the fell beasts of the North filled them with great fear , as the Naugrim declared to King Thingol in Menegroth . Therefore Denethor , the son of Lenwe , hearing rumour of the might of Thingol and his majesty , and of the peace of his realm , gathered such host of his scattered people as he could , and led them over the mountains into Beleriand . There they were welcomed by Thingol , as kin long lost that return , and they dwelt in Ossiriand , the Land of Seven Rivers .

Мало что известно о странствованиях Нандора, которого он увёл вниз по Андуину: некоторые, говорят, веками жили в лесах долины Великой Реки, некоторые наконец пришли к её устью и поселились там у реки. Море и другие, прошедшие мимо Эред Нимраиса, Белых Гор, снова пришли на север и вошли в пустыню Эриадора между Эред Луином и далекими Горами Тумана. Это были лесные люди, у которых не было стального оружия, и приход ужасных зверей Севера наполнил их великим страхом, как заявили наугримы королю Тинголу в Менегроте. Поэтому Денетор, сын Ленве, услышав слух о могуществе Тингола и его величии, а также о мире в его королевстве, собрал из своего рассеянного народа столько людей, сколько мог, и повел их через горы в Белерианд. Там их приветствовал Тингол, поскольку их родственники давно потеряли возможность вернуться, и они поселились в Оссирианде, Стране Семи Рек.
6 unread messages
Of the long years of peace that followed after the coming of Denethor there is little tale . In those days , it is said , Daeron the Minstrel , chief loremaster of the kingdom of Thingol , devised his Runes ; and the Naugrim that came to Thingol learned them , and were well - pleased with the device , esteeming Daeron ’ s skill higher than did the Sindar , his own people . By the Naugrim the Cirth were taken east over the mountains and passed into the knowledge of many peoples ; but they were little used by the Sindar for the keeping of records , until the days of the War , and much that was held in memory perished in the ruins of Doriath . But of bliss and glad life there is little to be said , before it ends ; as works fair and wonderful , while still they endure for eyes to see , are their own record , and only when they are in peril or broken for ever do they pass into song .

О долгих годах мира, последовавших после прихода Денетора, мало что известно. Говорят, что в те дни Даэрон Менестрель, главный хранитель мудрости королевства Тингол, разработал свои Руны; и наугримы, пришедшие на Тингол, изучили их и были очень довольны этим устройством, ценя мастерство Даэрона выше, чем синдары, его собственный народ. Наугримами Кирт был перенесен на восток через горы и стал известен многим народам; но синдары мало использовали их для ведения записей вплоть до дней Войны, и многое из того, что хранилось в памяти, погибло в руинах Дориата. Но о блаженстве и радостной жизни мало что можно сказать, прежде чем она закончится; поскольку дела прекрасные и чудесные, пока они еще остаются на виду, являются их собственным рекордом, и только когда они подвергаются опасности или навсегда разрушаются, они переходят в песню.
7 unread messages
In Beleriand in those days the Elves walked , and the rivers flowed , and the stars shone , and the night - flowers gave forth their scents ; and the beauty of Melian was as the noon , and the beauty of Luthien was as the dawn in spring .

В Белерианде в те дни гуляли эльфы, и текли реки, и сияли звезды, и ночные цветы испускали свой аромат; и красота Мелиан была подобна полудню, и красота Лутиэн была подобна весеннему рассвету.
8 unread messages
In Beleriand King Thingol upon his throne was as the lords of the Maiar , whose power is at rest , whose joy is as an air that they breathe in all their days , whose thought flows in a tide untroubled from the heights to the deeps . In Beleriand still at times rode Orome the great , passing like a wind over the mountains , and the sound of his horn came down the leagues of the starlight , and the Elves feared him for the splendour of his countenance and the great noise of the onrush of Nahar ; but when the Valaroma echoed in the hills , they knew well that all evil things were fled far away .

В Белерианде король Тингол восседал на своем троне, как владыки Майар, чья сила покоится, чья радость подобна воздуху, которым они дышат все свои дни, чья мысль беспрепятственно течет потоком от высот к глубинам. В Белерианде до сих пор временами проезжал Ороме великий, проносясь, как ветер, над горами, и звук его рога доносился за многие лиги звездного света, и эльфы боялись его за великолепие его лица и великий шум наступления. из Нахара; но когда Валарома эхом разнеслась по холмам, они хорошо знали, что все зло убежало далеко.
9 unread messages
But it came to pass at last that the end of bliss was at hand , and the noontide of Valinor was drawing to its twilight . For as has been told and as is known to all , being written in lore and sung in many songs , Melkor slew the Trees of the Valar with the aid of Ungoliant , and escaped , and came back to Middle - earth . Far to the north befell the strife of Morgoth and Ungoliant ; but the great cry of Morgoth echoed through Beleriand , and all its people shrank for fear ; for though they knew not what it foreboded , they heard then the herald of death . Soon afterwards Ungoliant fled from the north and came into the realm of King Thingol , and a terror of darkness was about her ; but by the power of Melian she was stayed , and entered not into Neldoreth , but abode long time under the shadow of the precipices in which Dorthonion fell southward . And they became known as Ered Gorgoroth , the Mountains of Terror , and none dared go thither , or pass nigh them ; there life and light were strangled , and there all waters were poisoned .

Но наконец случилось так, что конец блаженства был близок, и полдень Валинора приближался к закату. Ибо, как было сказано и как известно всем, как написано в преданиях и воспето во многих песнях, Мелькор с помощью Унголиант убил Древа Валар, сбежал и вернулся в Средиземье. Далеко на севере разразился раздор Моргота и Унголиант; но великий крик Моргота эхом разнесся по Белерианду, и весь его народ сжался от страха; ибо, хотя они и не знали, что это предвещает, они услышали тогда вестника смерти. Вскоре после этого Унголиант бежала с севера и вошла во владения короля Тингола, и ужас тьмы окружил ее; но силой Мелиан она была остановлена ​​и не вошла в Нелдорет, но долгое время оставалась под тенью пропасти, в которой Дортонион падал на юг. И они стали известны как Эред Горгорот, Горы Ужаса, и никто не осмеливался идти туда или приближаться к ним; там задушились жизнь и свет, и там все воды были отравлены.
10 unread messages
But Morgoth , as has before been told , returned to Angband , and built it anew , and above its doors he reared the reeking towers of Thangorodrim ; and the gates of Morgoth were but one hundred and fifty leagues distant from the bridge of Menegroth : far and yet all too near .

Но Моргот, как уже говорилось ранее, вернулся в Ангбанд и построил его заново, а над его дверями воздвиг вонючие башни Тангородрима; а врата Моргота находились всего в ста пятидесяти лигах от моста Менегрот: далеко и в то же время слишком близко.
11 unread messages
Now the Orcs that multiplied in the darkness of the earth grew strong and fell , and their dark lord filled them with a lust of rain and death ; and they issued from Angband ’ s gates under the clouds that Morgoth sent forth , and passed silently into the highlands of the north . Thence on a sudden a great army came into Beleriand and assailed King Thingol . Now in his wide realm many Elves wandered free in the wild , or dwelt at peace in small kindreds far sundered ; and only about Menegroth in the midst of the land , and along the Falas in the country of the mariners , were there numerous peoples . But the Orcs came down upon either side of Menegroth , and from camps in the east between Celon and Gelion , and west in the plains between Sirion and Narog , they plundered far and wide ; and Thingol was cut on from Cirdan at Eglarest . Therefore he called upon Denethor ; and the Elves came in force from Region beyond Aros and from Ossiriand , and fought the first battle in the Wars of Beleriand . And the eastern host of the Orcs was taken between the armies of the Eldar , north of the Andram and midway between Aros and Gelion , and there they were utterly defeated , and those that fled north from the great slaughter were waylaid by the axes of the Naugrim that issued from Mount Dolmed : few indeed returned to Angband .

Теперь орки, размножившиеся во тьме земли, окрепли и пали, и их темный повелитель наполнил их жаждой дождя и смерти; и они вышли из врат Ангбанда под облаками, посланными Морготом, и бесшумно прошли в нагорье севера. И вдруг огромная армия вошла в Белерианд и напала на короля Тингола. Теперь в его обширном царстве многие эльфы свободно бродили по дикой природе или мирно жили небольшими племенами, далеко разделенными; и только около Менегрота, посреди земли, и вдоль Фаласа, в стране мореплавателей, жили многочисленные народы. Но орки напали по обе стороны Менегрота и из лагерей на востоке между Келоном и Гелионом и на западе, на равнинах между Сирионом и Нарогом, они грабили повсюду; и Тингол был отрезан от Кирдана в Эгларесте. Поэтому он призвал Денетора; и эльфы прибыли из региона за Аросом и из Оссирианда и дали первое сражение в Войнах Белерианда. И восточное войско орков было захвачено между армиями эльдар, к северу от Андрама и на полпути между Аросом и Гелионом, и там они были полностью разбиты, а те, кто бежал на север от великой резни, были подстереганы топорами орков. Наугрим, исходивший с горы Долмед: немногие действительно вернулись в Ангбанд.
12 unread messages
But the victory of the Elves was dear - bought For those of Ossiriand were light - armed , and no match for the Orcs , who were shod with iron and iron - shielded and bore great spears with broad blades ; and Denethor was cut off and surrounded upon the hill of Amon Ereb .

Но победа эльфов была заплачена дорогой ценой, ибо жители Оссирианда были легковооружены и не могли сравниться с орками, которые были подкованы железом и имели железные щиты и носили огромные копья с широкими лезвиями; и Денетор был отрезан и окружен на холме Амон Эреб.
13 unread messages
There he fell and all his nearest kin about him , before the host of Thingol could come to his aid . Bitterly though his fall was avenged , when Thingol came upon the rear of the Orcs and slew them in heaps , his people lamented him ever after and took no king again . After the battle some returned to Ossiriand , and their tidings filled the remnant of their people with great fear , so that thereafter they came never forth in open war , but kept themselves by wariness and secrecy ; and they were called the Laiquendi , the Green - elves , because of their raiment of the colour of leaves . But many went north and entered the guarded realm of Thingol , and were merged with his people .

Там пал он и все его ближайшие родственники, прежде чем воинство Тингола смогло прийти ему на помощь. Как ни горько было отомстить за его падение, когда Тингол напал на орков с тыла и перебил их грудами, его люди с тех пор оплакивали его и больше не взяли короля. После битвы некоторые вернулись в Оссирианд, и их вести наполнили остатки их народа великим страхом, так что с тех пор они никогда не выступали в открытой войне, а держались осторожностью и секретностью; и их называли Лайкенди, Зеленые эльфы, из-за их одежд цвета листьев. Но многие пошли на север и вошли в охраняемое царство Тингола и слились с его народом.
14 unread messages
And when Thingol came again to Menegroth he learned that the Orc - host in the west was victorious , and had driven Cirdan to the rim of the sea . Therefore he withdrew all his people that his summons could reach within the fastness of Neldoreth and Region , and Melian put forth her power and fenced all that dominion round about with an unseen wail of shadow and bewilderment : the Girdle of Melian , that none thereafter could pass against her will or the will of King Thingol , unless one should come with a power greater than that of Melian the Maia . And this inner land , which was long named Eglador , was after called Doriath , the guarded kingdom , Land of the Girdle . Within it there was yet a watchful peace ; but without there was peril and great fear , and the servants of Morgoth roamed at will , save in the walled havens of the Falas .

И когда Тингол снова пришел в Менегрот, он узнал, что войско орков на западе одержало победу и оттеснило Кирдана к краю моря. Поэтому он отвел весь свой народ, которого мог достичь его призыв, в крепость Нелдорета и Региона, а Мелиан обрушила свою силу и оградила все это владычество вокруг невидимым воплем тени и замешательства: Ремень Мелиан, который никто после этого не мог пройти против ее воли или воли короля Тингола, если только кто-то не придет с силой большей, чем у Мелиан Майя. И эта внутренняя земля, которая долгое время называлась Эгладор, впоследствии стала называться Дориат, охраняемое королевство, Земля Пояса. Внутри него все еще царил бдительный мир; но снаружи была опасность и великий страх, и слуги Моргота бродили по своему желанию, за исключением обнесенных стенами гаваней Фаласа.
15 unread messages
But new tidings were at hand , which none in Middle - earth had foreseen , neither Morgoth in his pits nor Melian in Menegroth ; for no news came out of Aman whether by messenger , or by spirit , or by vision in dream , after the death of the Trees .

Но были новые вести, которых не предвидел никто в Средиземье, ни Моргот в его ямах, ни Мелиан в Менегроте; ибо после смерти Деревьев из Амана не пришло никаких известий ни через посланника, ни через дух, ни через видение во сне.
16 unread messages
In this same time Feanor came over the Sea in the white ships of the Teleri and landed in the Firth of Drengist , and there burned the ships at Losgar .

В это же время Феанор пересек море на белых кораблях телери, высадился в заливе Дренгист и там сжег корабли в Лосгаре.
17 unread messages
It is told that after the flight of Melkor the Valar sat long unmoved upon their thrones in the Ring of Doom ; but they were not idle , as Feanor declared in the folly of his heart . For the Valar may work many things with thought rather than with hands , and without voices in silence they may hold council one with another . Thus they held vigil in the night of Valinor , and their thought passed back beyond Ea and forth to the End ; yet neither power nor wisdom assuaged their grief , and the knowing of evil in the hour of its being . And they mourned not more for the death of the Trees than for the marring of Feanor : of the works of Melkor one of the most evil . For Feanor was made the mightiest in all parts of body and mind , in valour , in endurance , in beauty , in understanding , in skill , in strength and in subtlety alike , of all the Children of Iluvatar , and a bright flame was in him . The works of wonder for the glory of Arda that he might otherwise have wrought only Manwe might in some measure conceive . And it was told by the Vanyar who held vigil with the Valar that when the messengers declared to Manwe the answers of Feanor to his heralds , Manwe wept and bowed his head . But at that last word of Feanor : that at the least the Noldor should do deeds to live in song for ever , he raised his head , as one that hears a voice far off , and he said : ’ So shall it be ! Dear - bought those songs shall be accounted , and yet shall be well - bought . For the price could be no other . Thus even as Eru spoke to us shall beauty not before conceived be brought into Ea , and evil yet be good to have been . ’

Рассказывают, что после бегства Мелькора Валар долго неподвижно сидели на своих тронах в Кольце Судьбы; но они не бездействовали, как заявил Феанор по глупости своего сердца. Ибо Валар могут многое делать мыслью, а не руками, и без голосов в молчании они могут советоваться друг с другом. Так они несли бдение в ночи Валинора, и их мысли уходили за пределы Эа и вперед, к Концу; однако ни сила, ни мудрость не смягчили их горя и познания зла в час его существования. И они оплакивали не смерть Дерев больше, чем порчу Феанора: из дел Мелькора одно из самых злых. Ибо Феанор был самым могущественным во всех частях тела и разума, в доблести, в выносливости, в красоте, в понимании, в умении, в силе и в тонкости, среди всех Детей Илуватара, и яркое пламя было в нем. . Чудесные дела во славу Арды, которые он мог бы сотворить в противном случае, только Манвэ мог бы в некоторой степени помыслить. И ваньяр, который дежурил вместе с Валар, рассказал, что, когда посланники объявили Манвэ ответы Феанора его герольдам, Манвэ заплакал и склонил голову. Но при этом последнем слове Феанора: что, по крайней мере, нолдор должны совершать дела, чтобы жить в песне вечно, он поднял голову, как тот, кто слышит голос издалека, и сказал: «Так будет!» Эти песни, купленные дорого, будут оценены, и все же они будут куплены хорошо. Ибо цена не могла быть другой. Таким образом, даже когда Эру говорил с нами, красота, прежде задуманная, не будет привнесена в Эа, а зло, тем не менее, будет хорошим. '
18 unread messages
But Mandos said : ’ And yet remain evil . To me shall Feanor come soon . ’

Но Мандос сказал: «И все же оставайся злым. Ко мне скоро придет Феанор. '
19 unread messages
But when at last the Valar learned that the Noldor had indeed passed out of Aman and were come back into Middle - earth , they arose and began to set forth in deeds those counsels which they had taken in thought for the redress of the evils of Melkor .

Но когда, наконец, Валар узнали, что нолдор действительно покинули Аман и вернулись в Средиземье, они восстали и начали воплощать в жизнь те советы, которые они обдумали для исправления зла Мелькора. .
20 unread messages
Then Manwe bade Yavanna and Nienna to put forth all their powers of growth and healing ; and they put forth all their powers upon the Trees . But the tears of Nienna availed not to heal their mortal wounds ; and for a long while Yavanna sang alone in the shadows . Yet even as hope failed and her song faltered , Telperion bore at last upon a leafless bough one great flower of silver , and Laurelin a single trait of gold .

Тогда Манвэ велел Яванне и Ниенне пустить в ход все свои силы роста и исцеления; и они направили всю свою силу на Деревья. Но слезы Ниэнны не смогли залечить их смертельные раны; и долгое время Йаванна пела одна в тени. И все же, хотя надежда рухнула и ее песня замерла, Тельперион наконец родила на безлистной ветке один большой серебряный цветок, а Лорелин - единственную золотую черту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому