Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" However , if he was frightening or impressing fellow Slytherins with displays of Parseltongue in their common room , no hint of it reached the staff . He showed no sign of outward arrogance or aggression at all . As an unusually talented and very good-looking orphan , he naturally drew attention and sympathy from the staff almost from the moment of his arrival . He seemed police , quiet , and thirsty for knowledge . Nearly all were most favorably impressed by him . "

«Однако, если он пугал или производил впечатление на товарищей-слизеринцев демонстрацией парселтанга в их общей комнате, никаких намеков на это не достигло персонала. Он не проявлял никаких признаков внешнего высокомерия или агрессии. Как необычайно талантливый и очень красивый сирота, он, естественно, привлекал к себе внимание и сочувствие персонала почти с момента своего приезда. Он казался полицейским, тихим и жаждущим знаний. Почти все они произвели на него самое благоприятное впечатление. "
2 unread messages
" Did n't you tell them , sir , what he 'd been like when you met him at the orphanage ? " asked Harry .

— Разве вы не рассказали им, сэр, каким он был, когда вы встретили его в приюте? — спросил Гарри.
3 unread messages
" No , I did not . Though he had shown no hint of remorse , it was possible that he felt sorry for how he had behaved before and was resolved to turn over a fresh leaf . I chose to give him that chance . "

"Нет, я не. Хотя он не выказал ни намека на раскаяние, возможно, ему стало жаль того, как он вел себя раньше, и он решил начать все с чистого листа. Я решил дать ему этот шанс. "
4 unread messages
Dumbledore paused and looked inquiringly at Harry , who had opened his mouth to speak . Here , again , was Dumbledore 's tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it ! But then Harry remembered something ...

Дамблдор сделал паузу и вопросительно посмотрел на Гарри, который открыл рот, чтобы заговорить. И снова в этом была склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на неопровержимые доказательства того, что они этого не заслуживают! Но тут Гарри кое-что вспомнил...
5 unread messages
" But you did n't really trust him , sir , did you ? He told me ... the Riddle who came out of that diary said , 'D umbledore never seemed to like me as much as the other teachers did ' . "

— Но вы ведь не очень-то доверяли ему, сэр, не так ли? Он сказал мне... Риддл, появившийся из этого дневника, сказал: «Кажется, Дамблдор никогда не любил меня так сильно, как другие учителя». "
6 unread messages
" Let us say that I did not take it for granted that he was trustworthy , " said Dumbledore . " I had , as I have already indicated , resolved to keep a close eye upon him , and so I did . I can not pretend that I gleaned a great deal from my observations at first . He was very guarded with me ; he felt , I am sure , that in the thrill of discovering his true identity he had told me a little too much . He was careful never to reveal as much again , but he could not take back what he had let slip in his excitement , nor what Mrs. Cole had confided in me . However , he had the sense never to try and charm me as he charmed so many of my colleagues .

«Скажем так, я не считал само собой разумеющимся, что он заслуживает доверия», — сказал Дамблдор. «Я решил, как я уже сказал, внимательно следить за ним, что я и сделал. Я не могу утверждать, что поначалу многое почерпнул из своих наблюдений. Он был очень осторожен со мной; он чувствовал, я уверен, что в волнении от открытия его истинной личности он сказал мне слишком много. Он был осторожен, чтобы больше никогда не открывать того же, но он не мог вернуть ни то, что ускользнуло от волнения, ни то, что миссис Коул доверила мне. Однако у него хватило ума никогда не пытаться очаровать меня, как он очаровал многих моих коллег.
7 unread messages
" As he moved up the school , he gathered about him a group of dedicated friends ; I call them that , for want of a better term , although as I have already indicated , Riddle undoubtedly felt no affection for any of them . This group had a kind of dark glamour within the castle . They were a motley collection ; a mixture of the weak seeking protection , the ambitious seeking some shared glory , and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty . In other words , they were the forerunners of the Death Eaters , and indeed some of them became the first Death Eaters after leaving Hogwarts .

«По мере того, как он продвигался по школе, он собрал вокруг себя группу преданных друзей; я называю их так, за неимением лучшего термина, хотя, как я уже указывал, Риддл, несомненно, не испытывал привязанности ни к одному из них. У этой группы было своего рода темное очарование в замке. Это была пестрая коллекция; смесь слабых, ищущих защиты, честолюбивых, ищущих какой-то общей славы, и головорезов, тяготеющих к лидеру, который мог бы показать им более утонченные формы жестокости. Другими словами, они были предшественниками Пожирателей Смерти, и действительно некоторые из них стали первыми Пожирателями Смерти после ухода из Хогвартса.
8 unread messages
" Rigidly controlled by Riddle , they were never detected in open wrong-doing , although their seven years at Hogwarts were marked by a number of nasty incidents to which they were never satisfactorily linked , the most serious of which was , of course , the opening of the Chamber of Secrets , which resulted in the death of a girl . As you know , Hagrid was wrongly accused of that crime .

«Находясь под жестким контролем Риддла, они никогда не были уличены в открытых правонарушениях, хотя их семь лет в Хогвартсе были отмечены рядом неприятных инцидентов, с которыми они так и не были удовлетворительно связаны, самым серьезным из которых, конечно же, было открытие Тайной комнаты, в результате которого погибла девушка. Как вы знаете, Хагрида ошибочно обвинили в этом преступлении.
9 unread messages
" I have not been able to find many memories of Riddle at Hogwarts , " said Dumbledore , placing his withered hand on the Pensieve . " Few who knew him then are prepared to talk about him ; they are too terrified . What I know , I found out after he had left Hogwarts , after much painstaking effort , after tracing those few who could be tricked into speaking , after searching old records and questioning Muggle and wizard witnesses alike .

«Мне не удалось найти много воспоминаний о Риддле в Хогвартсе», — сказал Дамблдор, положив иссохшую руку на Омут памяти. «Мало кто из знавших его тогда готов говорить о нем, они слишком напуганы. То, что я знаю, я узнал после того, как он покинул Хогвартс, после долгих кропотливых усилий, после того, как отследил тех немногих, кого можно было обманом заставить говорить, после поиска старых записей и допроса свидетелей-маглов и волшебников.
10 unread messages
" Those whom I could persuade to talk told me that Riddle was obsessed with his parentage . This is understandable , of course ; he had grown up in an orphanage and naturally wished to know how he came to be there . It seems that he searched in vain for some trace of Tom Riddle senior on the shields in the trophy room , on the lists of prefects in the old school records , even in the books of Wizarding history . Finally he was forced to accept that his father had never set foot in Hogwarts .

«Те, кого я мог убедить поговорить, говорили мне, что Риддл был одержим своим отцовством. Это понятно, конечно; он вырос в приюте и, естественно, хотел знать, как он там оказался. Похоже, он тщетно искал какие-то следы Тома Риддла-старшего на щитах в комнате трофеев, в списках старост в старых школьных записях, даже в книгах по истории волшебства. В конце концов он был вынужден признать, что его отец никогда не был в Хогвартсе.
11 unread messages
I believe that it was then that he dropped the name forever , assumed the identity of Lord Voldemort , and began his investigations into his previously despised mother 's family -- the woman whom , you will remember , he had thought could not be a witch if she had succumbed to the shameful human weakness of death .

Я полагаю, что именно тогда он навсегда отказался от этого имени, принял личность Лорда Волан-де-Морта и начал расследование в отношении семьи своей прежде презираемой матери — женщины, которую, как вы помните, он считал не мог бы быть ведьмой, если бы она поддался позорной человеческой слабости смерти.
12 unread messages
" All he had to go upon was the single name 'M arvolo , ' which he knew from those who ran the orphanage had been his mother 's father 's name . Finally , after painstaking research , through old books of Wizarding families , he discovered the existence of Slytherin 's surviving line . In the summer of his sixteenth year , he left the orphanage to which he returned annually and set off to find his Gaunt relatives . And now , Harry , if you will stand ... "

«Все, что ему нужно было сказать, это единственное имя «Марволо», которое, как он знал от управляющих приютом, было именем отца его матери. Наконец, после кропотливого исследования старых книг волшебных семей, он обнаружил существование сохранившейся линии Слизерина. Летом своего шестнадцатилетия он покинул приют, в который возвращался ежегодно, и отправился на поиски своих Гонтских родственников. А теперь, Гарри, если ты выстоишь...
13 unread messages
Dumbledore rose , and Harry saw that he was again holding a small crystal bottle filled with swirling , pearly memory .

Дамблдор поднялся, и Гарри увидел, что он снова держит в руках маленький хрустальный флакон, наполненный кружащимися жемчужными воспоминаниями.
14 unread messages
" I was very lucky to collect this , " he said , as he poured the gleaming mass into the Pensieve . " As you will understand when we have experienced it . Shall we ? "

«Мне очень повезло собрать это», — сказал он, выливая блестящую массу в Омут памяти. «Как вы поймете, когда мы испытаем это. А не ___ ли нам?"
15 unread messages
Harry stepped up to the stone basin and bowed obediently until his face sank through the surface of the memory ; he felt the familiar sensation of falling through nothingness and then landed upon a dirty stone floor in almost total darkness .

Гарри подошел к каменному бассейну и послушно поклонился, пока его лицо не погрузилось в поверхность воспоминаний; он ощутил знакомое ощущение падения в пустоту, а затем приземлился на грязный каменный пол в почти полной темноте.
16 unread messages
It took him several seconds to recognize the place , by which time Dumbledore had landed beside him . The Gaunts ' house was now more indescribably filthy than anywhere Harry had ever seen .

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы узнать это место, и к этому времени Дамблдор приземлился рядом с ним. Дом Гонтов теперь был неописуемо грязнее, чем где бы то ни было, что Гарри когда-либо видел.
17 unread messages
The ceiling was thick with cobwebs , the floor coated in grime ; moldy and rotting food lay upon the table amidst a mass of crusted pots . The only light came from a single guttering candle placed at the feet of a man with hair and beard so overgrown Harry could see neither eyes nor mouth . He was slumped in an armchair by the fire , and Harry wondered for a moment whether he was dead . But then there came a loud knock on the door and the man jerked awake , raising a wand in his right hand and a short knife in his left .

Потолок был покрыт паутиной, пол покрыт грязью; заплесневелая и гниющая пища лежала на столе среди массы покрытых коркой горшков. Единственный свет исходил от одинокой дохлой свечи, стоявшей у ног человека с такими волосами и бородой, что Гарри не мог видеть ни глаз, ни рта. Он сгорбился в кресле у камина, и Гарри на мгновение задумался, не умер ли он. Но тут раздался громкий стук в дверь, и мужчина резко проснулся, подняв палочку в правой руке и короткий нож в левой.
18 unread messages
The door creaked open . There on the threshold , holding an old-fashioned lamp , stood a boy Harry recognized at once : tall , pale , dark-haired , and handsome -- the teenage Voldemort .

Дверь со скрипом открылась. Там, на пороге, со старомодной лампой в руках стоял мальчик, которого Гарри сразу узнал: высокий, бледный, темноволосый и красивый — Волдеморт-подросток.
19 unread messages
Voldemort 's eyes moved slowly around the hovel and then found the man in the armchair . For a few seconds they looked at each other , then the man staggered upright , the many empty bottles at his feet clattering and tinkling across the floor .

Взгляд Волдеморта медленно обвел лачугу, а затем нашел человека в кресле. Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем мужчина, пошатываясь, выпрямился, множество пустых бутылок у его ног с грохотом и звоном покатились по полу.
20 unread messages
" YOU ! " he bellowed . " YOU ! "

"ТЫ!" — проревел он. "ТЫ!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому