Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" There is , actually , sir , " said Harry . " It 's about Malfoy and Snape . "

— На самом деле есть, сэр, — сказал Гарри. — Это о Малфое и Снейпе.
2 unread messages
" Professor Snape , Harry . "

— Профессор Снейп, Гарри.
3 unread messages
" Yes , sir . I overheard them during Professor Slughorn 's party ... well , I followed them , actually ... "

"Да сэр. Я подслушал их во время вечеринки профессора Слизнорта... ну, вообще-то, я следил за ними...
4 unread messages
Dumbledore listened to Harry 's story with an impassive face . When Harry had finished he did not speak for a few moments , then said , " Thank you for telling me this , Harry , but I suggest that you put it out of your mind . I do not think that it is of great importance . "

Дамблдор слушал рассказ Гарри с бесстрастным лицом. Когда Гарри закончил, он несколько секунд молчал, а затем сказал: «Спасибо, что рассказал мне это, Гарри, но я предлагаю тебе выбросить это из головы. Не думаю, что это имеет большое значение. "
5 unread messages
" Not of great importance ? " repeated Harry incredulously . " Professor , did you understand -- ? "

— Не имеет большого значения? — недоверчиво повторил Гарри. — Профессор, вы поняли?
6 unread messages
" Yes , Harry , blessed as I am with extraordinary brainpower , I understood everything you told me , " said Dumbledore , a little sharply . " I think you might even consider the possibility that I understood more than you did . Again , I am glad that you have confided in me , but let me reassure you that you have not told me anything that causes me disquiet . "

— Да, Гарри, наделенный необыкновенными умственными способностями, я понял все, что ты мне сказал, — сказал Дамблдор немного резко. «Я думаю, вы могли бы даже рассмотреть возможность того, что я понял больше, чем вы. Опять же, я рад, что вы доверились мне, но позвольте мне заверить вас, что вы не сказали мне ничего, что могло бы вызвать у меня беспокойство. "
7 unread messages
Harry sat in seething silence , glaring at Dumbledore . What was going on ? Did this mean that Dumbledore had indeed ordered Snape to find out what Malfoy was doing , in which case he had already heard everything Harry had just told him from Snape ? Or was he really worried by what he had heard , but pretending not to be ?

Гарри сидел в кипящей тишине, глядя на Дамблдора. Что происходило? Означало ли это, что Дамблдор действительно приказал Снейпу выяснить, что делает Малфой, и в этом случае он уже слышал все, что Гарри только что сказал ему от Снейпа? Или он действительно был обеспокоен услышанным, но притворялся, что не волнуется?
8 unread messages
" So , sir , " said Harry , in what he hoped was a polite , calm voice , " you definitely still trust -- ? "

— Итак, сэр, — сказал Гарри вежливым, как он надеялся, спокойным голосом, — вы определенно все еще доверяете…?
9 unread messages
" I have been tolerant enough to answer that question already , " said Dumbledore , but he did not sound very tolerant anymore . " My answer has not changed . "

«Я уже был достаточно терпелив, чтобы ответить на этот вопрос», — сказал Дамблдор, но его голос уже не звучал очень терпимо. «Мой ответ не изменился».
10 unread messages
" I should think not , " said a snide voice ; Phineas Nigellus was evidently only pretending to be asleep . Dumbledore ignored him .

"Я должен думать , что нет," сказал ехидный голос; Финеас Найджелус явно только притворялся, что спит. Дамблдор проигнорировал его.
11 unread messages
" And now , Harry , I must insist that we press on . I have more important things to discuss with you this evening . "

— А теперь, Гарри, я настаиваю на том, чтобы мы продолжали. У меня есть более важные вещи, чтобы обсудить с вами сегодня вечером. "
12 unread messages
Harry sat there feeling mutinous .

Гарри сидел там, чувствуя себя мятежным.
13 unread messages
How would it be if he refused to permit the change of subject , if he insisted upon arguing the case against Malfoy ? As though he had read Harry 's mind , Dumbledore shook his head .

Что было бы, если бы он отказался разрешить перемену темы, если бы настаивал на том, чтобы выступить против Малфоя? Словно прочитав мысли Гарри, Дамблдор покачал головой.
14 unread messages
" Ah , Harry , how often this happens , even between the best of friends ! Each of us believes that what he has to say is much more important than anything the other might have to contribute ! "

«Ах, Гарри, как часто такое случается даже между лучшими друзьями! Каждый из нас считает, что то, что он говорит, гораздо важнее, чем то, что может сделать другой!»
15 unread messages
" I do n't think what you 've got to say is unimportant , sir , " said Harry stiffly .

— Я не думаю, что то, что вы хотите сказать, неважно, сэр, — натянуто сказал Гарри.
16 unread messages
" Well , you are quite right , because it is not , " said Dumbledore briskly . " I have two more memories to show you this evening , both obtained with enormous difficulty , and the second of them is , I think , the most important I have collected . "

— Что ж, вы совершенно правы, потому что это не так, — бодро сказал Дамблдор. «У меня есть еще два воспоминания, которые я хочу показать вам сегодня вечером, оба получены с огромным трудом, и второе из них, я думаю, самое важное, что я собрал».
17 unread messages
Harry did not say anything to this ; he still felt angry at the reception his confidences had received , but could not see what was to be gained by arguing further .

Гарри ничего не сказал на это; он все еще злился на прием, оказанный его откровениям, но не мог понять, чего можно добиться, продолжая спорить.
18 unread messages
" So , " said Dumbledore , in a ringing voice , " we meet this evening to continue the tale of Tom Riddle , whom we left last lesson poised on the threshold of his years at Hogwarts . You will remember how excited he was to hear that he was a wizard , that he refused my company on a trip to Diagon Alley , and that I , in turn , warned him against continued thievery when he arrived at school .

— Итак, — сказал Дамблдор звонким голосом, — мы встречаемся сегодня вечером, чтобы продолжить рассказ о Томе Риддле, которого мы оставили на последнем уроке на пороге его лет в Хогвартсе. Вы помните, как он был взволнован, узнав, что он волшебник, что он отказался от моей компании в поездке на Косой переулок, и что я, в свою очередь, предостерег его от дальнейшего воровства, когда он пришел в школу.
19 unread messages
" Well , the start of the school year arrived and with it came Tom Riddle , a quiet boy in his second-hand robes , who lined up with the other first years to be sorted .

«Ну, наступило начало учебного года, а вместе с ним и Том Риддл, тихий мальчик в своей поношенной мантии, который встал в очередь с другими первокурсниками на сортировку.
20 unread messages
He was placed in Slytherin House almost the moment that the Sorting Hat touched his head , " continued Dumbledore , waving his blackened hand toward the shelf over his head where the Sorting Hat sat , ancient and unmoving . " How soon Riddle learned that the famous founder of the House could talk to snakes , I do not know -- perhaps that very evening . The knowledge can only have excited him and increased his sense of self-importance .

Его поместили в Слизерин практически в тот же момент, когда Распределяющая шляпа коснулась его головы, — продолжил Дамблдор, махнув почерневшей рукой в ​​сторону полки над головой, где стояла Распределяющая шляпа, древняя и неподвижная. «Как скоро Риддл узнал, что знаменитый основатель Дома может разговаривать со змеями, я не знаю — возможно, в тот же вечер. Это знание могло только возбудить его и усилить его чувство собственной важности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому