Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
When Harry walked in there was a sudden hush , and then everybody started talking loudly at once . He slipped into a seat between Ron and Hermione at the Gryffindor table and tried to ignore the fact that people were standing up to look at him .

Когда Гарри вошел, воцарилась тишина, а потом все сразу начали громко разговаривать. Он скользнул на место между Роном и Гермионой за гриффиндорским столом и попытался игнорировать тот факт, что люди вставали, чтобы посмотреть на него.
2 unread messages
Fortunately , Dumbledore arrived moments later . The babble died away .

К счастью, через несколько секунд появился Дамблдор. Гул смолк.
3 unread messages
" Another year gone ! " Dumbledore said cheerfully . " And I must trouble you with an old man 's wheezing waffle before we sink our teeth into our delicious feast . What a year it has been ! Hopefully your heads are all a little fuller than they were ... you have the whole summer ahead to get them nice and empty before next year starts ...

«Еще один год пропал!» — весело сказал Дамблдор. «И я должен побеспокоить вас хрипящей вафлей старика, прежде чем мы вонзимся зубами в наш восхитительный пир. Какой это был год! Надеюсь, ваши головы немного полнее, чем были... у вас впереди целое лето, чтобы привести их в порядок до начала следующего года...
4 unread messages
" Now , as I understand it , the house cup here needs awarding , and the points stand thus : In fourth place , Gryffindor , with three hundred and twelve points ; in third , Hufflepuff , with three hundred and fifty-two ; Ravenclaw has four hundred and twenty-six and Slytherin , four hundred and seventy-two . "

«Теперь, насколько я понимаю, кубок факультета здесь нуждается в присуждении, и очки стоят так: на четвертом месте Гриффиндор с тремястами двенадцатью очками; на третьем Хаффлпафф с тремястами пятьдесят двумя; у Равенкло четыре сто двадцать шесть и слизеринцы четыреста семьдесят два».
5 unread messages
A storm of cheering and stamping broke out from the Slytherin table . Harry could see Draco Malfoy banging his goblet on the table . It was a sickening sight .

За слизеринским столом разразился ураган аплодисментов и топот ног. Гарри видел, как Драко Малфой стучал кубком по столу. Это было отвратительное зрелище.
6 unread messages
" Yes , Yes , well done , Slytherin , " said Dumbledore . " However , recent events must be taken into account . "

— Да, да, молодец, Слизерин, — сказал Дамблдор. «Однако необходимо учитывать последние события».
7 unread messages
The room went very still . The Slytherins ' smiles faded a little .

В комнате стало очень тихо. Улыбки слизеринцев немного померкли.
8 unread messages
" Ahem , " said Dumbledore . " I have a few last-minute points to dish out . Let me see . Yes ...

— Кхм, — сказал Дамблдор. «У меня есть несколько моментов, которые я могу разыграть в последнюю минуту. Дайте-ка подумать. Да...
9 unread messages
" First -- to Mr. Ronald Weasley ... "

«Сначала — мистеру Рональду Уизли…»
10 unread messages
Ron went purple in the face ; he looked like a radish with a bad sunburn .

Лицо Рона побагровело; он был похож на редиску с плохим загаром.
11 unread messages
" ... for the best-played game of chess Hogwarts has seen in many years , I award Gryffindor house fifty points . "

«…за лучшую игру в шахматы, которую Хогвартс видел за многие годы, я присуждаю Гриффиндору пятьдесят очков».
12 unread messages
Gryffindor cheers nearly raised the bewitched ceiling ; the stars overhead seemed to quiver . Percy could be heard telling the other prefects , " My brother , you know ! My youngest brother ! Got past McGonagall 's giant chess set ! "

Аплодисменты Гриффиндора чуть не подняли заколдованный потолок; звезды над головой, казалось, дрожали. Было слышно, как Перси говорил другим старостам: «Мой брат, вы знаете! Мой младший брат! Обошел гигантские шахматы МакГонагалл!»
13 unread messages
At last there was silence again .

Наконец снова наступила тишина.
14 unread messages
" Second -- to Miss Hermione Granger ... for the use of cool logic in the face of fire , I award Gryffindor house fifty points . "

«Во-вторых — мисс Гермионе Грейнджер… за использование хладнокровной логики перед лицом огня я присуждаю Гриффиндору пятьдесят баллов».
15 unread messages
Hermione buried her face in her arms ; Harry strongly suspected she had burst into tears . Gryffindors up and down the table were beside themselves -- they were a hundred points up .

Гермиона закрыла лицо руками; Гарри сильно подозревал, что она расплакалась. Гриффиндорцы вверх и вниз по таблице были вне себя — они были на сто очков выше.
16 unread messages
" Third -- to Mr. Harry Potter ... " said Dumbledore . The room went deadly quiet . " ... for pure nerve and outstanding courage , I award Gryffindor house sixty points . "

— В-третьих — мистеру Гарри Поттеру… — сказал Дамблдор. В комнате воцарилась мертвая тишина. " ... за чистые нервы и выдающееся мужество я присуждаю Гриффиндору шестьдесят баллов. "
17 unread messages
The din was deafening . Those who could add up while yelling themselves hoarse knew that Gryffindor now had four hundred and seventy-two points -- exactly the same as Slytherin . They had tied for the house cup -- if only Dumbledore had given Harry just one more point .

Грохот был оглушительным. Те, кто умел складывать, крича до хрипоты, знали, что у Гриффиндора теперь четыреста семьдесят два балла — ровно столько же, сколько у Слизерина. Они сыграли вничью за кубок дома — если бы только Дамблдор дал Гарри еще одно очко.
18 unread messages
Dumbledore raised his hand . The room gradually fell silent .

Дамблдор поднял руку. В комнате постепенно стало тихо.
19 unread messages
" There are all kinds of courage , " said Dumbledore , smiling . " It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies , but just as much to stand up to our friends . I therefore award ten points to Mr. Neville Longbottom . "

«Существуют все виды мужества», — сказал Дамблдор, улыбаясь. «Необходимо много мужества, чтобы противостоять нашим врагам, но не меньше, чтобы противостоять нашим друзьям. Поэтому я присуждаю мистеру Невиллу Лонгботтому десять баллов».
20 unread messages
Someone standing outside the Great Hall might well have thought some sort of explosion had taken place , so loud was the noise that erupted from the Gryffindor table . Harry , Ron , and Hermione stood up to yell and cheer as Neville , white with shock , disappeared under a pile of people hugging him . He had never won so much as a point for Gryffindor before . Harry , still cheering , nudged Ron in the ribs and pointed at Malfoy , who could n't have looked more stunned and horrified if he 'd just had the Body-Bind Curse put on him .

Кто-то, стоявший снаружи Большого зала, вполне мог подумать, что произошел какой-то взрыв, настолько громким был шум, раздавшийся из-за стола Гриффиндора. Гарри, Рон и Гермиона встали, чтобы кричать и аплодировать, когда Невилл, побелевший от шока, исчез под кучей обнимающих его людей. Он никогда раньше не выигрывал столько очков для Гриффиндора. Гарри, все еще ликующий, толкнул Рона в ребра и указал на Малфоя, который не мог бы выглядеть более ошеломленным и напуганным, если бы на него только что наложили проклятие связывания тела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому