Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
He 'd lived with the Dursleys almost ten years , ten miserable years , as long as he could remember , ever since he 'd been a baby and his parents had died in that car crash . He could n't remember being in the car when his parents had died . Sometimes , when he strained his memory during long hours in his cupboard , he came up with a strange vision : a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead . This , he supposed , was the crash , though he could n't imagine where all the green light came from . He could n't remember his parents at all . His aunt and uncle never spoke about them , and of course he was forbidden to ask questions . There were no photographs of them in the house .

Он прожил с Дурслями почти десять лет, десять несчастных лет, сколько себя помнил, с тех пор, как он был младенцем, а его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил, что был в машине, когда умерли его родители. Иногда, когда он долгими часами в шкафу напрягал память, ему приходили странные видения: ослепляющая вспышка зеленого света и жгучая боль во лбу. Он предположил, что это и была авария, хотя он не мог представить, откуда взялся весь этот зеленый свет. Он совершенно не помнил своих родителей. Его тетя и дядя никогда не говорили о них, и, конечно же, ему было запрещено задавать вопросы. В доме не было их фотографий.
2 unread messages
When he had been younger , Harry had dreamed and dreamed of some unknown relation coming to take him away , but it had never happened ; the Dursleys were his only family .

Когда он был моложе, Гарри все мечтал и мечтал о каком-то неизвестном родственнике, который придет, чтобы забрать его, но этого никогда не происходило; Дурсли были его единственной семьей.
3 unread messages
Yet sometimes he thought ( or maybe hoped ) that strangers in the street seemed to know him . Very strange strangers they were , too . A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley . After asking Harry furiously if he knew the man , Aunt Petunia had rushed them out of the shop without buying anything . A wild-looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus . A bald man in a very long purple coat had actually shaken his hand in the street the other day and then walked away without a word . The weirdest thing about all these people was the way they seemed to vanish the second Harry tried to get a closer look .

И все же иногда он думал (или, может быть, надеялся), что незнакомцы на улице, кажется, знают его. Они были очень странными незнакомцами. Крошечный человечек в фиолетовом цилиндре однажды поклонился ему, когда ходил по магазинам с тетей Петунией и Дадли. Яростно спросив Гарри, знает ли он этого человека, тетя Петуния выгнала их из магазина, ничего не купив. Однажды в автобусе ему весело помахала какая-то дикая старуха, одетая во все зеленое. На днях лысый мужчина в очень длинном пурпурном пальто пожал ему руку на улице, а затем ушел, не сказав ни слова. Самым странным во всех этих людях было то, как они исчезали, как только Гарри пытался рассмотреть их поближе.
4 unread messages
At school , Harry had no one . Everybody knew that Dudley 's gang hated that odd Harry Potter in his baggy old clothes and broken glasses , and nobody liked to disagree with Dudley 's gang .

В школе у ​​Гарри никого не было. Всем было известно, что банда Дадли ненавидит этого странного Гарри Поттера в его мешковатой старой одежде и разбитых очках, и никому не нравилось возражать против банды Дадли.
5 unread messages
The escape of the Brazilian boa constrictor earned Harry his longest-ever punishment . By the time he was allowed out of his cupboard again , the summer holidays had started and Dudley had already broken his new video camera , crashed his remote control airplane , and , first time out on his racing bike , knocked down old Mrs. Figg as she crossed Privet Drive on her crutches .

Побег бразильского удава принес Гарри самое долгое наказание. К тому времени, когда ему снова разрешили выйти из чулана, начались летние каникулы, и Дадли уже сломал свою новую видеокамеру, разбил свой самолет с дистанционным управлением и, впервые вылетев на своем гоночном велосипеде, сбил старую миссис Фигг, как она пересекла Тисовую улицу на костылях.
6 unread messages
Harry was glad school was over , but there was no escaping Dudley 's gang , who visited the house every single day . Piers , Dennis , Malcolm , and Gordon were all big and stupid , but as Dudley was the biggest and stupidest of the lot , he was the leader . The rest of them were all quite happy to join in Dudley 's favorite sport : Harry Hunting .

Гарри был рад, что школа закончилась, но от банды Дадли, которая посещала дом каждый божий день, никуда не деться. Пирс, Деннис, Малкольм и Гордон были большими и глупыми, но, поскольку Дадли был самым большим и глупым из всех, он был лидером. Остальные с радостью присоединились к любимому виду спорта Дадли: охоте на Гарри.
7 unread messages
This was why Harry spent as much time as possible out of the house , wandering around and thinking about the end of the holidays , where he could see a tiny ray of hope . When September came he would be going off to secondary school and , for the first time in his life , he would n't be with Dudley . Dudley had been accepted at Uncle Vernon 's old private school , Smeltings . Piers Polkiss was going there too . Harry , on the other hand , was going to Stonewall High , the local public school . Dudley thought this was very funny .

Вот почему Гарри проводил как можно больше времени вне дома, бродя по окрестностям и думая об окончании каникул, где он мог увидеть крошечный лучик надежды. Когда наступит сентябрь, он пойдет в среднюю школу и впервые в жизни не будет с Дадли. Дадли приняли в старую частную школу дяди Вернона, Смелтингс. Пирс Полкисс тоже собирался туда. Гарри, с другой стороны, собирался в Stonewall High, местную государственную школу. Дадли подумал, что это очень забавно.
8 unread messages
" They stuff people 's heads down the toilet the first day at Stonewall , " he told Harry . " Want to come upstairs and practice ? "

«Они засовывают головы людей в унитаз в первый день в Стоунволле», — сказал он Гарри. "Хочешь подняться наверх и потренироваться?"
9 unread messages
" No , thanks , " said Harry . " The poor toilet 's never had anything as horrible as your head down it -- it might be sick . " Then he ran , before Dudley could work out what he 'd said .

— Нет, спасибо, — сказал Гарри. «В этом бедном унитазе никогда не было ничего ужаснее, чем твоя голова, — он может быть отвратителен». Затем он побежал, прежде чем Дадли успел сообразить, что он сказал.
10 unread messages
One day in July , Aunt Petunia took Dudley to London to buy his Smeltings uniform , leaving Harry at Mrs. Figg 's . Mrs. Figg was n't as bad as usual . It turned out she 'd broken her leg tripping over one of her cats , and she did n't seem quite as fond of them as before . She let Harry watch television and gave him a bit of chocolate cake that tasted as though she 'd had it for several years .

Однажды в июле тетя Петуния повезла Дадли в Лондон, чтобы купить ему форму Smeltings, оставив Гарри у миссис Фигг. Миссис Фигг была не так плоха, как обычно. Оказалось, что она сломала ногу, споткнувшись об одну из своих кошек, и, похоже, она уже не так их любила, как раньше. Она позволила Гарри посмотреть телевизор и дала ему кусочек шоколадного торта, вкус которого был таким, как будто она ела его уже несколько лет.
11 unread messages
That evening , Dudley paraded around the living room for the family in his brand-new uniform . Smeltings ' boys wore maroon tailcoats , orange knickerbockers , and flat straw hats called boaters . They also carried knobbly sticks , used for hitting each other while the teachers were n't looking . This was supposed to be good training for later life .

В тот вечер Дадли прохаживался по гостиной перед семьей в своей новенькой униформе. Мальчики Смелтингса носили темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы, называемые канотье. У них также были шишковатые палки, которыми они били друг друга, пока учителя не смотрели. Это должно было стать хорошей подготовкой к дальнейшей жизни.
12 unread messages
As he looked at Dudley in his new knickerbockers , Uncle Vernon said gruffly that it was the proudest moment of his life . Aunt Petunia burst into tears and said she could n't believe it was her Ickle Dudleykins , he looked so handsome and grown-up . Harry did n't trust himself to speak . He thought two of his ribs might already have cracked from trying not to laugh .

Глядя на Дадли в его новых бриджи, дядя Вернон грубо сказал, что это был самый гордый момент в его жизни. Тетя Петуния расплакалась и сказала, что не может поверить, что это ее Икл Дадлейкинс, он выглядел таким красивым и взрослым. Гарри не доверял себе говорить. Он подумал, что два его ребра, возможно, уже треснули из-за попытки не рассмеяться.
13 unread messages
There was a horrible smell in the kitchen the next morning when Harry went in for breakfast . It seemed to be coming from a large metal tub in the sink . He went to have a look . The tub was full of what looked like dirty rags swimming in gray water .

На следующее утро, когда Гарри пошел завтракать, на кухне стоял ужасный запах. Похоже, он исходил из большой металлической ванны в раковине. Он пошел посмотреть. Ванна была полна чего-то похожего на грязные тряпки, плавающие в серой воде.
14 unread messages
" What 's this ? " he asked Aunt Petunia . Her lips tightened as they always did if he dared to ask a question .

"Что это?" — спросил он тетю Петунию. Ее губы сжались, как всегда, если он осмелился задать вопрос.
15 unread messages
" Your new school uniform , " she said .

— Твоя новая школьная форма, — сказала она.
16 unread messages
Harry looked in the bowl again .

Гарри снова заглянул в миску.
17 unread messages
" Oh , " he said , " I did n't realize it had to be so wet . "

«О, — сказал он, — я и не предполагал, что она должна быть такой влажной».
18 unread messages
" Do n't be stupid , " snapped Aunt Petunia . " I 'm dyeing some of Dudley 's old things gray for you . It 'll look just like everyone else 's when I 've finished . "

— Не глупи, — отрезала тетя Петуния. «Я крашу для тебя в серый цвет некоторые старые вещи Дадли. Когда я закончу, он будет выглядеть так же, как и все остальные».
19 unread messages
Harry seriously doubted this , but thought it best not to argue . He sat down at the table and tried not to think about how he was going to look on his first day at Stonewall High -- like he was wearing bits of old elephant skin , probably .

Гарри серьезно сомневался в этом, но счел за лучшее не спорить. Он сел за стол и постарался не думать о том, как он будет выглядеть в свой первый день в Стоунволл Хай — наверное, будто на нем были кусочки старой слоновьей шкуры.
20 unread messages
Dudley and Uncle Vernon came in , both with wrinkled noses because of the smell from Harry 's new uniform . Uncle Vernon opened his newspaper as usual and Dudley banged his Smelting stick , which he carried everywhere , on the table .

Вошли Дадли и дядя Вернон, оба со сморщенными носами из-за запаха новой униформы Гарри. Дядя Вернон, как обычно, открыл свою газету, и Дадли стукнул по столу плавильной палкой, которую он повсюду носил с собой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому