Джек Лондон
Джек Лондон

Морской волк / Sea wolf A2

1 unread messages
Though the rest of her sails were gone , the jib , backed to windward , and the mainsail hauled down flat , were themselves holding , and holding her bow to the furious sea as well .

Хотя остальные ее паруса исчезли, кливер, повернутый наветренной стороной, и грот, спущенный плашмя, сами удерживали и удерживали ее нос в яростном море.
2 unread messages
I looked for the boat , and , while Wolf Larsen cleared the boat-tackles , saw it lift to leeward on a big sea an not a score of feet away . And , so nicely had he made his calculation , we drifted fairly down upon it , so that nothing remained to do but hook the tackles to either end and hoist it aboard . But this was not done so easily as it is written .

Я поискал лодку и, пока Вольф Ларсен расчищал снасти, увидел, как она поднялась с подветренной стороны в большом море, не более чем в двадцати футах от меня. И так хорошо он рассчитал, что мы довольно быстро опустились на него, так что ничего не оставалось, как зацепить снасти за оба конца и поднять его на борт. Но это было сделано не так легко, как написано.
3 unread messages
In the bow was Kerfoot , Oofty -- Oofty in the stern , and Kelly amidships . As we drifted closer the boat would rise on a wave while we sank in the trough , till almost straight above me I could see the heads of the three men craned overside and looking down . Then , the next moment , we would lift and soar upward while they sank far down beneath us . It seemed incredible that the next surge should not crush the Ghost down upon the tiny eggshell .

На носу был Керфут, Уфти–Уфти на корме и Келли в середине корабля. Когда мы подплывали ближе, лодка поднималась на волне, в то время как мы погружались в корыто, пока почти прямо надо мной я не увидел головы трех мужчин, перегнувшихся через борт и смотревших вниз. Затем, в следующий момент, мы поднимались и взлетали вверх, в то время как они опускались далеко внизу под нами. Казалось невероятным, что следующая волна не раздавит Призрака на крошечную яичную скорлупу.
4 unread messages
But , at the right moment , I passed the tackle to the Kanaka , while Wolf Larsen did the same thing forward to Kerfoot . Both tackles were hooked in a trice , and the three men , deftly timing the roll , made a simultaneous leap aboard the schooner . As the Ghost rolled her side out of water , the boat was lifted snugly against her , and before the return roll came , we had heaved it in over the side and turned it bottom up on the deck . I noticed blood spouting from Kerfoot 's left hand . In some way the third finger had been crushed to a pulp .

Но в нужный момент я передал снасть Канаку, в то время как Вольф Ларсен сделал то же самое перед Керфутом. Оба снасти были зацеплены в мгновение ока, и трое мужчин, ловко рассчитав время броска, одновременно прыгнули на борт шхуны. Когда Призрак выкатил свой борт из воды, лодка была плотно прижата к ней, и до того, как произошел обратный крен, мы перевалили ее через борт и перевернули дном вверх на палубе. Я заметил, что из левой руки Керфута хлещет кровь. Каким-то образом третий палец был раздавлен в кашу.
5 unread messages
But he gave no sign of pain , and with his single right hand helped us lash the boat in its place .

Но он не выказал никаких признаков боли и своей единственной правой рукой помог нам привязать лодку на место.
6 unread messages
" Stand by to let that jib over , you Oofty ! " Wolf Larsen commanded , the very second we had finished with the boat . " Kelly , come aft and slack off the main-sheet ! You , Kerfoot , go for ' ard and see what 's become of Cooky ! Mr. Van Weyden , run aloft again , and cut away any stray stuff on your way ! "

"Приготовься пропустить этот кливер, ты, Уфти!" - скомандовал Вольф Ларсен в ту же секунду, как мы закончили с лодкой. "Келли, иди на корму и ослабь грот-шкот! Ты, Керфут, иди вперед и посмотри, что стало с Поваром! Мистер Ван Вейден, бегите снова наверх и отрежьте все, что попадется на вашем пути!"
7 unread messages
And having commanded , he went aft with his peculiar tigerish leaps to the wheel . While I toiled up the fore-shrouds the Ghost slowly paid off . This time , as we went into the trough of the sea and were swept , there were no sails to carry away . And , halfway to the crosstrees and flattened against the rigging by the full force of the wind so that it would have been impossible for me to have fallen , the Ghost almost on her beam-ends and the masts parallel with the water , I looked , not down , but at almost right angles from the perpendicular , to the deck of the Ghost . But I saw , not the deck , but where the deck should have been , for it was buried beneath a wild tumbling of water . Out of this water I could see the two masts rising , and that was all . The Ghost , for the moment , was buried beneath the sea . As she squared off more and more , escaping from the side pressure , she righted herself and broke her deck , like a whale 's back , through the ocean surface .

И, отдав команду, он направился на корму своими особыми тигриными прыжками к штурвалу. Пока я с трудом поднимал передние саваны, Призрак медленно окупался. На этот раз, когда мы вошли в морскую впадину и нас унесло течением, не было парусов, которые можно было бы унести. И, на полпути к перекресткам и прижатый к такелажу всей силой ветра, так что мне было бы невозможно упасть, Призрак почти на своих концах балок и мачтах, параллельных воде, я посмотрел не вниз, а почти под прямым углом от перпендикуляра к палубе Призрака. Но я увидел не палубу, а то место, где она должна была быть, потому что она была погребена под диким шумом воды. Из этой воды я мог видеть, как поднимаются две мачты, и это было все. Призрак, на данный момент, был погребен под водой. По мере того как она все больше и больше выпрямлялась, спасаясь от бокового давления, она выпрямилась и проломила палубу, как спину кита, через поверхность океана.
8 unread messages
Then we raced , and wildly , across the wild sea , the while I hung like a fly in the crosstrees and searched for the other boats .

Затем мы понеслись, и дико, через дикое море, в то время как я висел, как муха, на перекрестках и искал другие лодки.
9 unread messages
In half-an-hour I sighted the second one , swamped and bottom up , to which were desperately clinging Jock Horner , fat Louis , and Johnson . This time I remained aloft , and Wolf Larsen succeeded in heaving to without being swept . As before , we drifted down upon it . Tackles were made fast and lines flung to the men , who scrambled aboard like monkeys . The boat itself was crushed and splintered against the schooner 's side as it came inboard ; but the wreck was securely lashed , for it could be patched and made whole again .

Через полчаса я увидел второго, затопленного и перевернутого, к которому отчаянно цеплялись Джок Хорнер, толстый Луис и Джонсон. На этот раз я остался наверху, и Вольфу Ларсену удалось подняться, не будучи сметенным. Как и прежде, мы плыли по нему. Снасти были быстро сделаны, и веревки брошены мужчинам, которые вскарабкались на борт, как обезьяны. Сама лодка была раздавлена и расколота о борт шхуны, когда она вошла на борт; но обломки были надежно привязаны, так как их можно было залатать и снова сделать целыми.
10 unread messages
Once more the Ghost bore away before the storm , this time so submerging herself that for some seconds I thought she would never reappear . Even the wheel , quite a deal higher than the waist , was covered and swept again and again . At such moments I felt strangely alone with God , alone with him and watching the chaos of his wrath . And then the wheel would reappear , and Wolf Larsen 's broad shoulders , his hands gripping the spokes and holding the schooner to the course of his will , himself an earth-god , dominating the storm , flinging its descending waters from him and riding it to his own ends . And oh , the marvel of it ! the marvel of it ! That tiny men should live and breathe and work , and drive so frail a contrivance of wood and cloth through so tremendous an elemental strife .

Призрак снова унесся перед бурей, на этот раз так погрузившись в себя, что на несколько секунд я подумал, что она никогда больше не появится. Даже колесо, намного выше талии, было покрыто и подметено снова и снова. В такие моменты я чувствовал себя странно наедине с Богом, наедине с ним и наблюдал за хаосом его гнева. И тогда снова появлялось колесо, и широкие плечи Вольфа Ларсена, его руки сжимали спицы и удерживали шхуну на курсе по его воле, он сам был богом земли, господствующим над бурей, отбрасывающим от себя ее нисходящие воды и направляющим ее к своим целям. И, о, чудо этого! какое это чудо! Что крошечные человечки должны жить, дышать и работать, и вести такое хрупкое сооружение из дерева и ткани через такую ужасную стихийную борьбу.
11 unread messages
As before , the Ghost swung out of the trough , lifting her deck again out of the sea , and dashed before the howling blast . It was now half-past five , and half-an-hour later , when the last of the day lost itself in a dim and furious twilight , I sighted a third boat .

Как и прежде, Призрак вынырнул из желоба, снова подняв палубу из моря, и бросился под завывающий взрыв. Было уже половина шестого, и полчаса спустя, когда последний день затерялся в тусклых и яростных сумерках, я увидел третью лодку.
12 unread messages
It was bottom up , and there was no sign of its crew . Wolf Larsen repeated his manoeuvre , holding off and then rounding up to windward and drifting down upon it . But this time he missed by forty feet , the boat passing astern .

Он был снизу вверх, и не было никаких признаков его экипажа. Вольф Ларсен повторил свой маневр, держась в стороне, а затем повернул к наветренной стороне и дрейфовал вниз по ней. Но на этот раз он промахнулся на сорок футов, лодка прошла за кормой.
13 unread messages
" Number four boat ! " Oofty -- Oofty cried , his keen eyes reading its number in the one second when it lifted clear of the foam , and upside down .

"Лодка номер четыре!" – воскликнул Уфти-Уфти, его проницательные глаза прочитали его номер в ту секунду, когда он поднялся из пены и перевернулся вверх дном.
14 unread messages
It was Henderson 's boat and with him had been lost Holyoak and Williams , another of the deep-water crowd . Lost they indubitably were ; but the boat remained , and Wolf Larsen made one more reckless effort to recover it . I had come down to the deck , and I saw Horner and Kerfoot vainly protest against the attempt .

Это была лодка Хендерсона, и вместе с ним пропали Холиоак и Уильямс, еще один из глубоководной компании. Они, несомненно, были потеряны, но лодка осталась, и Вольф Ларсен предпринял еще одну безрассудную попытку вернуть ее. Я спустился на палубу и увидел, как Хорнер и Керфут тщетно протестовали против этой попытки.
15 unread messages
" By God , I 'll not be robbed of my boat by any storm that ever blew out of hell ! " he shouted , and though we four stood with our heads together that we might hear , his voice seemed faint and far , as though removed from us an immense distance .

"Клянусь Богом, у меня не отнимет мою лодку ни один шторм, который когда-либо дул из ада!" он кричал, и хотя мы четверо стояли, склонив головы друг к другу, чтобы слышать, его голос казался слабым и далеким, как будто удаленным от нас на огромное расстояние.
16 unread messages
" Mr. Van Weyden ! " he cried , and I heard through the tumult as one might hear a whisper . " Stand by that jib with Johnson and Oofty ! The rest of you tail aft to the mainsheet ! Lively now ! or I 'll sail you all into Kingdom Come ! Understand ? "

"Мистер Ван Вейден!" он плакал, и я слышал сквозь шум, как можно было бы услышать шепот. "Стой у этого кливера с Джонсоном и Уфти! Остальные - хвостом на корму, к грот-мачте! Оживленный сейчас! или я отправлю вас всех в Царствие Небесное! Понимаешь?"
17 unread messages
And when he put the wheel hard over and the Ghost 's bow swung off , there was nothing for the hunters to do but obey and make the best of a risky chance . How great the risk I realized when I was once more buried beneath the pounding seas and clinging for life to the pinrail at the foot of the foremast . My fingers were torn loose , and I swept across to the side and over the side into the sea .

И когда он резко повернул руль и лук Призрака отвалился, охотникам ничего не оставалось, как повиноваться и использовать рискованный шанс наилучшим образом. Насколько велик риск, я понял, когда снова оказался погребенным под бушующими морями и цеплялся за поручень у подножия фок-мачты. Мои пальцы оторвались, и я метнулся в сторону и через борт в море.
18 unread messages
I could not swim , but before I could sink I was swept back again . A strong hand gripped me , and when the Ghost finally emerged , I found that I owed my life to Johnson . I saw him looking anxiously about him , and noted that Kelly , who had come forward at the last moment , was missing .

Я не умел плавать, но прежде чем я успел утонуть, меня снова унесло назад. Сильная рука схватила меня, и когда Призрак наконец появился, я обнаружил, что обязан своей жизнью Джонсону. Я видел, как он с тревогой оглядывался по сторонам, и заметил, что Келли, которая вышла вперед в последний момент, пропала.
19 unread messages
This time , having missed the boat , and not being in the same position as in the previous instances , Wolf Larsen was compelled to resort to a different manoeuvre . Running off before the wind with everything to starboard , he came about , and returned close-hauled on the port tack .

На этот раз, пропустив лодку и оказавшись не в том положении, как в предыдущих случаях, Вольф Ларсен был вынужден прибегнуть к другому маневру. Убегая от ветра со всем, что было по правому борту, он развернулся и вернулся, держась на левом галсе.
20 unread messages
" Grand ! " Johnson shouted in my ear , as we successfully came through the attendant deluge , and I knew he referred , not to Wolf Larsen 's seamanship , but to the performance of the Ghost herself .

"Великолепно!" - крикнул Джонсон мне в ухо, когда мы успешно преодолели сопутствующий потоп, и я понял, что он имел в виду не морское мастерство Вольфа Ларсена, а выступление самого Призрака.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому