Джек Лондон
Джек Лондон

До Адама / Before Adam B2

1 unread messages
It was an interminable chase . Round and round and back and forth for long stretches through the forest they dashed . There was great excitement among the other Folk .

Это была бесконечная погоня. Они мчались по лесу кругами, кругами, взад и вперед на протяжении долгих отрезков времени. Среди остального Народа было большое волнение.
2 unread messages
They set up a wild chattering , that was loudest when Red - Eye was at a distance , and that hushed when the chase led him near . They were impotent onlookers . The females screeched and gibbered , and the males beat their chests in helpless rage . Big Face was especially angry , and though he hushed his racket when Red - Eye drew near , he did not hush it to the extent the others did .

Они подняли дикую болтовню, которая была громче всего, когда Красный Глаз находился на расстоянии, и затихала, когда погоня приближала его. Они были бессильными наблюдателями. Самки визжали и бормотали, а самцы в беспомощной ярости били себя в грудь. Большой Лицо был особенно зол, и хотя он заглушил свой шум, когда Красный Глаз приблизился, он не заглушил его в такой степени, как другие.
3 unread messages
As for me , I played no brave part . I know I was anything but a hero . Besides , of what use would it have been for me to encounter Red - Eye ? He was the mighty monster , the abysmal brute , and there was no hope for me in a conflict of strength . He would have killed me , and the situation would have remained unchanged . He would have caught the Swift One before she could have gained the cave . As it was , I could only look on in helpless fury , and dodge out of the way and cease my raging when he came too near .

Что касается меня, то я не сыграл никакой смелой роли. Я знаю, что я был кем угодно, только не героем. Кроме того, какая польза была бы мне от встречи с Красным Глазом? Он был могучим монстром, ужасной скотиной, и у меня не было никакой надежды в борьбе сил. Он бы меня убил, и ситуация осталась бы неизменной. Он бы поймал Быструю прежде, чем она успела бы добраться до пещеры. А так я мог только смотреть в беспомощной ярости, уклоняться и прекращать свою ярость, когда он подходил слишком близко.
4 unread messages
The hours passed . It was late afternoon . And still the chase went on . Red - Eye was bent upon exhausting the Swift One . He deliberately ran her down . After a long time she began to tire and could no longer maintain her headlong flight . Then it was that she began going far out on the thinnest branches , where he could not follow . Thus she might have got a breathing spell , but Red - Eye was fiendish . Unable to follow her , he dislodged her by shaking her off . With all his strength and weight , he would shake the branch back and forth until he snapped her off as one would snap a fly from a whip - lash . The first time , she saved herself by falling into branches lower down . Another time , though they did not save her from the ground , they broke her fall .

Прошли часы. Был поздний вечер. И все же погоня продолжалась. Красный Глаз намеревался изнурить Быстрого. Он намеренно сбил ее. Через долгое время она начала уставать и уже не могла поддерживать стремительный полет. Тогда она начала уходить далеко по самым тонким ветвям, куда он не мог уследить. Таким образом, она могла бы получить заклинание дыхания, но Красный Глаз был жестоким. Не имея возможности следовать за ней, он сместил ее, стряхнув с себя. Со всей своей силой и весом он тряс ветку взад и вперед, пока не отломал ее, как муху от хлыста. В первый раз она спаслась, упав на ветки внизу. В другой раз ее хоть и не спасли от земли, но переломили падение.
5 unread messages
Still another time , so fiercely did he snap her from the branch , she was flung clear across a gap into another tree . It was remarkable , the way she gripped and saved herself . Only when driven to it did she seek the temporary safety of the thin branches . But she was so tired that she could not otherwise avoid him , and time after time she was compelled to take to the thin branches .

В другой раз он с такой силой схватил ее с ветки, что ее швырнуло через пропасть на другое дерево. Удивительно было то, как она схватилась и спаслась. Только когда ее подтолкнули к нему, она нашла временное убежище в тонких ветвях. Но она так устала, что не могла иначе избежать его, и время от времени ей приходилось браться за тонкие ветки.
6 unread messages
Still the chase went on , and still the Folk screeched , beat their chests , and gnashed their teeth . Then came the end . It was almost twilight . Trembling , panting , struggling for breath , the Swift One clung pitiably to a high thin branch . It was thirty feet to the ground , and nothing intervened . Red - Eye swung back and forth on the branch farther down . It became a pendulum , swinging wider and wider with every lunge of his weight . Then he reversed suddenly , just before the downward swing was completed . Her grips were torn loose , and , screaming , she was hurled toward the ground .

Погоня продолжалась, а Народ по-прежнему визжал, бил себя в грудь и скрежетал зубами. Затем наступил конец. Были почти сумерки. Дрожа, задыхаясь, задыхаясь, Стремительный жалко вцепился в высокую тонкую ветку. До земли было тридцать футов, и ничто не мешало. Красный Глаз раскачивался взад и вперед на ветке внизу. Он превратился в маятник, раскачивающийся все шире и шире с каждым выпадом его веса. Затем он внезапно развернулся, как раз перед завершением нисходящего движения. Ее хватка вырвалась, и с криком ее швырнуло на землю.
7 unread messages
But she righted herself in mid - air and descended feet first . Ordinarily , from such a height , the spring in her legs would have eased the shock of impact with the ground . But she was exhausted . She could not exercise this spring . Her legs gave under her , having only partly met the shock , and she crashed on over on her side . This , as it turned out , did not injure her , but it did knock the breath from her lungs . She lay helpless and struggling for air .

Но она выпрямилась в воздухе и спустилась ногами вперед. Обычно на такой высоте пружина в ее ногах смягчила бы удар от удара о землю. Но она была измотана. Этой весной она не могла заниматься спортом. Ее ноги подкосились, лишь частично выдержав удар, и она рухнула на бок. Это, как оказалось, не повредило ей, но выбило дыхание из легких. Она лежала беспомощная и боролась за воздух.
8 unread messages
Red - Eye rushed upon her and seized her . With his gnarly fingers twisted into the hair of her head , he stood up and roared in triumph and defiance at the awed Folk that watched from the trees . Then it was that I went mad .

Красный Глаз бросился на нее и схватил. Запустив свои корявые пальцы в волосы ее головы, он встал и заревел с триумфом и вызовом на благоговейный Народ, наблюдавший за ним с деревьев. Тогда я и сошел с ума.
9 unread messages
Caution was thrown to the winds ; forgotten was the will to live of my flesh . Even as Red - Eye roared , from behind I dashed upon him . So unexpected was my charge that I knocked him off his feet . I twined my arms and legs around him and strove to hold him down . This would have been impossible to accomplish had he not held tightly with one hand to the Swift One ’ s hair .

Осторожность была отброшена на ветер; забылось желание моей плоти жить. Пока Красный Глаз ревел, я бросился на него сзади. Моя атака была настолько неожиданной, что я сбил его с ног. Я обвила его руками и ногами и попыталась удержать его. Это было бы невозможно осуществить, если бы он крепко не держал одной рукой волосы Быстрого.
10 unread messages
Encouraged by my conduct , Big - Face became a sudden ally . He charged in , sank his teeth in Red - Eye ’ s arm , and ripped and tore at his face . This was the time for the rest of the Folk to have joined in . It was the chance to do for Red - Eye for all time . But they remained afraid in the trees .

Воодушевленный моим поведением, Большелицый внезапно стал моим союзником. Он бросился вперед, вонзил зубы в руку Красного Глаза и начал рвать и рвать ему лицо. Настало время, когда к ним присоединился остальной Народ. Это был шанс навсегда послужить Красному Глазу. Но они остались в страхе на деревьях.
11 unread messages
It was inevitable that Red - Eye should win in the struggle against the two of us . The reason he did not finish us off immediately was that the Swift One clogged his movements . She had regained her breath and was beginning to resist . He would not release his clutch on her hair , and this handicapped him . He got a grip on my arm . It was the beginning of the end for me . He began to draw me toward him into a position where he could sink his teeth into my throat . His mouth was open , and he was grinning . And yet , though he had just begun to exert his strength , in that moment he wrenched my shoulder so that I suffered from it for the remainder of my life .

Победа Красного Глаза в борьбе против нас двоих была неизбежна. Причина, по которой он не прикончил нас сразу, заключалась в том, что Стремительный сковывал его движения. Она восстановила дыхание и начала сопротивляться. Он не отпускал ее волосы, и это мешало ему. Он схватил меня за руку. Для меня это было начало конца. Он начал притягивать меня к себе так, чтобы он мог вонзить зубы мне в горло. Его рот был открыт, и он ухмылялся. И все же, хотя он только начал проявлять свою силу, в этот момент он вывернул мне плечо так, что я страдал от этого до конца своей жизни.
12 unread messages
And in that moment something happened . There was no warning . A great body smashed down upon the four of us locked together . We were driven violently apart and rolled over and over , and in the suddenness of surprise we released our holds on one another . At the moment of the shock , Big - Face screamed terribly

И в этот момент что-то произошло. Предупреждения не было. Огромное тело обрушилось на нас четверых, сцепившихся вместе. Нас резко отбросило в стороны, перевернуло снова и снова, и в внезапном удивлении мы отпустили друг друга. В момент шока Большелицый ужасно закричал.
13 unread messages
I did not know what had happened , though I smelled tiger and caught a glimpse of striped fur as I sprang for a tree .

Я не знал, что произошло, хотя учуял запах тигра и мельком увидел полосатую шерсть, когда прыгнул на дерево.
14 unread messages
It was old Saber - Tooth . Aroused in his lair by the noise we had made , he had crept upon us unnoticed . The Swift One gained the next tree to mine , and I immediately joined her . I put my arms around her and held her close to me while she whimpered and cried softly . From the ground came a snarling , and crunching of bones . It was Saber - Tooth making his supper off of what had been Big - Face . From beyond , with inflamed rims and eyes , Red - Eye peered down . Here was a monster mightier than he . The Swift One and I turned and went away quietly through the trees toward the cave , while the Folk gathered overhead and showered down abuse and twigs and branches upon their ancient enemy . He lashed his tail and snarled , but went on eating .

Это был старый Саблезубый. Разбуженный в своем логове шумом, который мы произвели, он подкрался к нам незамеченным. Быстрая добралась до следующего дерева после моего, и я сразу же присоединился к ней. Я обнял ее и прижал к себе, пока она хныкала и тихо плакала. С земли донеслось рычание и хруст костей. Это Саблезубый готовил себе ужин из того, что когда-то было Большим Лицом. Издалека, с воспаленными краями и глазами, смотрел вниз Красный Глаз. Это был монстр, более могущественный, чем он. Мы с Быстрой развернулись и тихо пошли прочь сквозь деревья к пещере, в то время как Народ собрался над головой и осыпал оскорблениями, ветками и ветвями своего древнего врага. Он хлестал хвостом и рычал, но продолжал есть.
15 unread messages
And in such fashion were we saved . It was a mere accident — the sheerest accident . Else would I have died , there in Red - Eye ’ s clutch , and there would have been no bridging of time to the tune of a thousand centuries down to a progeny that reads newspapers and rides on electric cars — ay , and that writes narratives of bygone happenings even as this is written .

И таким образом мы были спасены. Это была простая случайность, величайшая случайность. Иначе я бы умер там, в когтях Красного Глаза, и не было бы соединения времени на тысячу веков вплоть до потомства, которое читает газеты и ездит на электромобилях — да, и которое пишет рассказы о былом. события, даже когда это написано.
16 unread messages
It was in the early fall of the following year that it happened . After his failure to get the Swift One , Red - Eye had taken another wife ; and , strange to relate , she was still alive . Stranger still , they had a baby several months old — Red - Eye ’ s first child . His previous wives had never lived long enough to bear him children . The year had gone well for all of us . The weather had been exceptionally mild and food plentiful . I remember especially the turnips of that year . The nut crop was also very heavy , and the wild plums were larger and sweeter than usual .

Это произошло в начале осени следующего года. После того, как ему не удалось заполучить Быстрого, Красный Глаз взял другую жену; и, как ни странно, она была еще жива. Что еще более странно, у них родился ребенок нескольких месяцев — первый ребенок Красного Глаза. Его предыдущие жены никогда не жили достаточно долго, чтобы родить ему детей. Год прошел хорошо для всех нас. Погода была исключительно мягкой, а еды было много. Особенно мне запомнилась репа того года. Урожай орехов тоже был очень обильный, а дикие сливы были крупнее и слаще, чем обычно.
17 unread messages
In short , it was a golden year . And then it happened . It was in the early morning , and we were surprised in our caves . In the chill gray light we awoke from sleep , most of us , to encounter death . The Swift One and I were aroused by a pandemonium of screeching and gibbering . Our cave was the highest of all on the cliff , and we crept to the mouth and peered down . The open space was filled with the Fire People . Their cries and yells were added to the clamor , but they had order and plan , while we Folk had none . Each one of us fought and acted for himself , and no one of us knew the extent of the calamity that was befalling us .

Короче говоря, это был золотой год. И тогда это произошло. Это было ранним утром, и мы были застигнуты врасплох в наших пещерах. В холодном сером свете мы, большинство из нас, проснулись от сна и встретились со смертью. Мы с Быстрым были разбужены столпотворением визга и бормотания. Наша пещера была самой высокой на скале, и мы подобрались к ее устью и заглянули вниз. Открытое пространство было заполнено Людьми Огня. К шуму добавлялись их крики и вопли, но у них был порядок и план, а у нас, Народа, их не было. Каждый из нас сражался и действовал сам за себя, и никто из нас не знал масштабов постигшего нас бедствия.
18 unread messages
By the time we got to stone - throwing , the Fire People had massed thick at the base of the cliff . Our first volley must have mashed some heads , for when they swerved back from the cliff three of their number were left upon the ground . These were struggling and floundering , and one was trying to crawl away . But we fixed them . By this time we males were roaring with rage , and we rained rocks upon the three men that were down .

К тому времени, как мы приступили к бросанию камней, Люди Огня уже плотно собрались у подножия скалы. Наш первый залп, должно быть, размозжил некоторым головам, потому что, когда они отклонились от утеса, трое из них остались лежать на земле. Они боролись и барахтались, а один пытался уползти. Но мы их исправили. К этому времени мы, мужчины, ревели от ярости и засыпали камнями троих мужчин, которые упали.
19 unread messages
Several of the Fire - Men returned to drag them into safety , but our rocks drove the rescuers back .

Несколько пожарных вернулись, чтобы оттащить их в безопасное место, но наши камни отбросили спасателей назад.
20 unread messages
The Fire People became enraged . Also , they became cautious . In spite of their angry yells , they kept at a distance and sent flights of arrows against us . This put an end to the rock - throwing . By the time half a dozen of us had been killed and a score injured , the rest of us retreated inside our caves . I was not out of range in my lofty cave , but the distance was great enough to spoil effective shooting , and the Fire People did not waste many arrows on me . Furthermore , I was curious . I wanted to see . While the Swift One remained well inside the cave , trembling with fear and making low wailing sounds because I would not come in , I crouched at the entrance and watched .

Люди Огня пришли в ярость. Кроме того, они стали осторожными. Несмотря на свои гневные крики, они держались на расстоянии и посылали в нас стрелы. Это положило конец бросанию камней. К тому времени, как полдюжины из нас были убиты и десятки ранены, остальные отступили в свои пещеры. Я не находился за пределами досягаемости в своей высокой пещере, но расстояние было достаточно велико, чтобы испортить эффективную стрельбу, и Люди Огня не тратили на меня много стрел. Более того, мне было любопытно. Я хотел увидеть. Пока Быстрый оставался внутри пещеры, дрожа от страха и издавая тихие вопли, потому что я не хотел входить, я присел у входа и наблюдал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому