"Несмотря на это. Как псалмы Давида превосходят все другие языки, так и псалмодии, подобранные к ним богословами и мудрецами земли, превосходят всю пустую поэзию. К счастью, я могу сказать, что я не высказываю ничего, кроме мыслей и желаний самого царя Израиля; хотя времена могут потребовать некоторых небольших изменений, тем не менее эта версия, которую мы используем в колониях Новой Англии, настолько превосходит все другие версии, что по своему богатству, точности и духовной простоте она приближается к как можно ближе к великому произведению вдохновенного писателя. Я никогда нигде не остаюсь, ни во сне, ни наяву, без примера этого дарованного дела. ' Это двадцатое шестое издание, обнародованное в Бостоне, Anno Domini 1744; и озаглавлен: «Псалмы, гимны и духовные песни Ветхого и Нового Заветов»; добросовестно переведенный на английский метр, для пользы, назидания и утешения святых, публично и в частном порядке, особенно в Новой Англии».