" I am glad to encounter thee , friend , " continued the maiden , waving her hand to the stranger to proceed , as she urged her Narragansett to renew its amble . " Partial relatives have almost persuaded me that I am not entirely worthless in a duet myself ; and we may enliven our wayfaring by indulging in our favorite pursuit . It might be of signal advantage to one , ignorant as I , to hear the opinions and experience of a master in the art . "
«Я рада встрече с тобой, друг», - продолжала девушка, махнув рукой незнакомцу, чтобы тот продолжал идти, и убеждала своего Наррагансетта возобновить свою иноходь. «Родственные родственники почти убедили меня, что я и сам не совсем бесполезен в дуэте и что мы можем оживить нашу дорогу, предавшись любимому занятию. Для такого невежественного человека, как я, может оказаться весьма полезным услышать мнение и опыт мастера в этом искусстве».