Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— Good Christ ! says he . I could have sworn it was him .

— Боже мой! говорит он. Я мог бы поклясться, что это был он.
2 unread messages
And says Bob Doran , with the hat on the back of his poll , lowest blackguard in Dublin when he ’ s under the influence :

И говорит Боб Доран, в шляпе на обратной стороне своего опроса, самый низкий негодяй в Дублине, когда он находится под воздействием:
3 unread messages
— Who said Christ is good ?

– Кто сказал, что Христос благ?
4 unread messages
— I beg your parsnips , says Alf .

— Прошу пастернака, — говорит Альф.
5 unread messages
— Is that a good Christ , says Bob Doran , to take away poor little Willy Dignam ?

— Боже правый ли, — говорит Боб Доран, — забрать бедного маленького Вилли Дигнама?
6 unread messages
— Ah , well , says Alf , trying to pass it off . He ’ s over all his troubles .

— А, ну, — говорит Альф, пытаясь это выдать. Он преодолел все свои проблемы.
7 unread messages
But Bob Doran shouts out of him .

Но Боб Доран кричит из него.
8 unread messages
— He ’ s a bloody ruffian , I say , to take away poor little Willy Dignam .

— Он чертов негодяй, говорю я, раз забрал бедняжку Вилли Дигнама.
9 unread messages
Terry came down and tipped him the wink to keep quiet , that they didn ’ t want that kind of talk in a respectable licensed premises . And Bob Doran starts doing the weeps about Paddy Dignam , true as you ’ re there .

Терри спустился и подмигнул ему, чтобы тот молчал, что им не нужны подобные разговоры в респектабельном лицензированном помещении. И Боб Доран начинает плакать о Пэдди Дигнаме, правда, как и вы.
10 unread messages
— The finest man , says he , snivelling , the finest purest character .

— Прекраснейший человек, — говорит он, хныкая, — прекраснейший, чистейший характер.
11 unread messages
The tear is bloody near your eye . Talking through his bloody hat .

Слеза кровавая возле твоего глаза. Разговаривает через свою чертову шляпу.
12 unread messages
Fitter for him go home to the little sleepwalking bitch he married , Mooney , the bumbailiff ’ s daughter , mother kept a kip in Hardwicke street , that used to be stravaging about the landings Bantam Lyons told me that was stopping there at two in the morning without a stitch on her , exposing her person , open to all comers , fair field and no favour .

Ему лучше пойти домой к маленькой лунатической сучке, на которой он женился, Муни, дочери пристава, мать держала кипу на Хардвик-стрит, которая раньше скиталась по пристаням, как мне сказал Бантам Лайонс, и останавливалась там в два часа ночи без шить на ней, обнажая ее лицо, открытое для всех желающих, честное поле и никакой милости.
13 unread messages
— The noblest , the truest , says he . And he ’ s gone , poor little Willy , poor little Paddy Dignam .

— Самый благородный, самый правдивый, — говорит он. И он ушел, бедный маленький Вилли, бедный маленький Пэдди Дигнам.
14 unread messages
And mournful and with a heavy heart he bewept the extinction of that beam of heaven .

И скорбно и с тяжелым сердцем оплакивал он угасание этого луча небесного.
15 unread messages
Old Garryowen started growling again at Bloom that was skeezing round the door .

Старый Гарриуэн снова начал рычать на Блум, которая пробиралась к двери.
16 unread messages
— Come in , come on , he won ’ t eat you , says the citizen .

— Заходите, заходите, он вас не съест, — говорит гражданин.
17 unread messages
So Bloom slopes in with his cod ’ s eye on the dog and he asks Terry was Martin Cunningham there .

Итак, Блум наклоняется, пристально глядя на собаку, и спрашивает Терри, был ли там Мартин Каннингем.
18 unread messages
— O , Christ M ’ Keown , says Joe , reading one of the letters . Listen to this , will you ?

— О, Господи, Маккеун, — говорит Джо, читая одно из писем. Послушай это, ладно?
19 unread messages
And he starts reading out one .

И он начинает зачитывать одно.
20 unread messages
7 Hunter Street ,

Хантер-стрит, 7,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому