Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Дублинцы / Dubliners B1

1 unread messages
" Not at all . "

"Нисколько."
2 unread messages
"' ant we have a little ... ? "

«А у нас есть немного. . .?»
3 unread messages
" Not now . Not now . "

"Не сейчас. Не сейчас."
4 unread messages
The three men left the bar and the crowd sifted through the doors in to the laneway . The manager brought the constable to the stairs to inspect the scene of the accident . They agreed that the gentleman must have missed his footing . The customers returned to the counter and a curate set about removing the traces of blood from the floor .

Трое мужчин вышли из бара, и толпа хлынула через двери на переулок. Менеджер вывел констебля на лестницу для осмотра места происшествия. Они согласились, что джентльмен, должно быть, оступился. Посетители вернулись к стойке, и священник принялся удалять с пола следы крови.
5 unread messages
When they came out into Grafton Street , Mr. Power whistled for an outsider . The injured man said again as well as he could .

Когда они вышли на Графтон-стрит, мистер Пауэр свистнул, призывая постороннего. Пострадавший сказал еще раз, как мог.
6 unread messages
" I ' ' ery ' uch o'liged to you , sir . I hope we 'll ' eet again . ' y na'e is Kernan . "

— Я очень вам обязан, сэр. Надеюсь, мы еще встретимся. Нет, это Кернан.
7 unread messages
The shock and the incipient pain had partly sobered him .

Шок и начинающаяся боль отчасти отрезвили его.
8 unread messages
" Do n't mention it , " said the young man .

— Не упоминай об этом, — сказал молодой человек.
9 unread messages
They shook hands . Mr. Kernan was hoisted on to the car and , while Mr. Power was giving directions to the carman , he expressed his gratitude to the young man and regretted that they could not have a little drink together .

Они пожали друг другу руки. Мистера Кернана посадили в машину, и, пока мистер Пауэр давал указания возчику, он выразил молодому человеку свою благодарность и выразил сожаление, что им не удалось немного выпить вместе.
10 unread messages
" Another time , " said the young man .

— В другой раз, — сказал молодой человек.
11 unread messages
The car drove off towards Westmoreland Street . As it passed Ballast Office the clock showed half-past nine . A keen east wind hit them , blowing from the mouth of the river . Mr. Kernan was huddled together with cold . His friend asked him to tell how the accident had happened .

Машина поехала в сторону Уэстморленд-стрит. Когда он миновал Управление балласта, часы показывали половину десятого. На них обрушился резкий восточный ветер, дувший из устья реки. Мистер Кернан скрючился от холода. Его друг попросил его рассказать, как произошла авария.
12 unread messages
" I ' a n't ' an , " he answered , "' y ' ongue is hurt . "

«Я нет, — ответил он, — у тебя язык болит».
13 unread messages
" Show . "

"Показывать."
14 unread messages
The other leaned over the well of the car and peered into Mr. Kernan 's mouth but he could not see . He struck a match and , sheltering it in the shell of his hands , peered again into the mouth which Mr. Kernan opened obediently . The swaying movement of the car brought the match to and from the opened mouth . The lower teeth and gums were covered with clotted blood and a minute piece of the tongue seemed to have been bitten off . The match was blown out .

Другой наклонился над колодцем машины и заглянул в рот мистера Кернана, но тот ничего не увидел. Он чиркнул спичкой и, спрятав ее в ладонях, снова заглянул в рот, который мистер Кернан послушно открыл. Раскачивающееся движение автомобиля привело к тому, что спичка попала в открытый рот и вылетела из него. Нижние зубы и десны были покрыты запекшейся кровью, а крошечный кусочек языка, казалось, был откушен. Матч был сорван.
15 unread messages
" That 's ugly , " said Mr. Power .

«Это уродливо», — сказал г-н Пауэр.
16 unread messages
" Sha , ' s nothing , " said Mr. Kernan , closing his mouth and pulling the collar of his filthy coat across his neck .

— Ша, ничего, — сказал мистер Кернан, закрывая рот и натягивая на шею воротник своего грязного пальто.
17 unread messages
Mr. Kernan was a commercial traveller of the old school which believed in the dignity of its calling . He had never been seen in the city without a silk hat of some decency and a pair of gaiters . By grace of these two articles of clothing , he said , a man could always pass muster . He carried on the tradition of his Napoleon , the great Blackwhite , whose memory he evoked at times by legend and mimicry . Modern business methods had spared him only so far as to allow him a little office in Crowe Street , on the window blind of which was written the name of his firm with the address -- London , E. C.

Г-н Кернан был коммивояжером старой закалки, верившим в достоинство своего призвания. Никогда его не видели в городе без приличной шелковой шляпы и гетр. По его словам, благодаря этим двум предметам одежды мужчина всегда может пройти проверку. Он продолжил традицию своего Наполеона, великого Чернобелого, чью память он временами пробуждал легендами и мимикрией. Современные методы ведения бизнеса пощадили его лишь настолько, что предоставили ему небольшой офис на Кроу-стрит, на жалюзи которого было написано название его фирмы с адресом — Лондон, ЕС.
18 unread messages
On the mantelpiece of this little office a little leaden battalion of canisters was drawn up and on the table before the window stood four or five china bowls which were usually half full of a black liquid . From these bowls Mr. Kernan tasted tea . He took a mouthful , drew it up , saturated his palate with it and then spat it forth into the grate . Then he paused to judge .

На каминной полке этого маленького кабинета стоял небольшой свинцовый батальон канистр, а на столе перед окном стояли четыре или пять фарфоровых мисок, обычно наполовину наполненных черной жидкостью. Из этих чашек мистер Кернан попробовал чай. Он сделал глоток, затянул его, пропитал им небо и выплюнул в камин. Затем он остановился, чтобы судить.
19 unread messages
Mr. Power , a much younger man , was employed in the Royal Irish Constabulary Office in Dublin Castle . The arc of his social rise intersected the arc of his friend 's decline , but Mr. Kernan 's decline was mitigated by the fact that certain of those friends who had known him at his highest point of success still esteemed him as a character . Mr. Power was one of these friends . His inexplicable debts were a byword in his circle ; he was a debonair young man .

Г-н Пауэр, гораздо более молодой человек, работал в Королевской полиции Ирландии в Дублинском замке. Дуга его социального подъема пересекалась с дугой упадка его друга, но упадок мистера Кернана был смягчен тем фактом, что некоторые из тех друзей, которые знали его на вершине его успеха, все еще уважали его как личность. Мистер Пауэр был одним из этих друзей. Его необъяснимые долги были притчей во языцех в его кругу; он был жизнерадостным молодым человеком.
20 unread messages
The car halted before a small house on the Glasnevin road and Mr. Kernan was helped into the house . His wife put him to bed while Mr. Power sat downstairs in the kitchen asking the children where they went to school and what book they were in . The children -- two girls and a boy , conscious of their father helplessness and of their mother 's absence , began some horseplay with him . He was surprised at their manners and at their accents , and his brow grew thoughtful . After a while Mrs. Kernan entered the kitchen , exclaiming :

Машина остановилась перед небольшим домом на улице Гласневин, и мистеру Кернану помогли войти в дом. Жена уложила его спать, а мистер Пауэр сидел внизу на кухне и спрашивал детей, куда они ходят в школу и какую книгу читают. Дети — две девочки и мальчик, сознавая беспомощность отца и отсутствие матери, затеяли с ним какую-то шутку. Он был удивлен их манерами и акцентом, и его брови задумались. Через некоторое время на кухню вошла миссис Кернан, восклицая:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому