Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
She returned to the nursery , and found Nana with something in her mouth , which proved to be the boy 's shadow . As he leapt at the window Nana had closed it quickly , too late to catch him , but his shadow had not had time to get out ; slam went the window and snapped it off .

Она вернулась в детскую и обнаружила бабушку с чем-то во рту, что оказалось тенью мальчика. Когда он прыгнул к окну, Нана быстро закрыла его, слишком поздно, чтобы поймать его, но его тень не успела выбраться; хлопнув окном, она сорвала его.
2 unread messages
You may be sure Mrs. Darling examined the shadow carefully , but it was quite the ordinary kind .

Вы можете быть уверены, что миссис Дарлинг внимательно осмотрела тень, но она была совершенно обычной.
3 unread messages
Nana had no doubt of what was the best thing to do with this shadow . She hung it out at the window , meaning ' He is sure to come back for it ; let us put it where he can get it easily without disturbing the children . '

Нана не сомневалась, что лучше всего сделать с этой тенью. Она повесила его на окно, имея в виду: "Он обязательно вернется за ним; давайте положим его туда, где он сможет легко достать его, не беспокоя детей".
4 unread messages
But unfortunately Mrs. Darling could not leave it hanging out at the window ; it looked so like the washing and lowered the whole tone of the house . She thought of showing it to Mr. Darling , but he was totting up winter greatcoats for John and Michael , with a wet towel round his head to keep his brain clear , and it seemed a shame to trouble him ; besides , she knew exactly what he would say : ' It all comes of having a dog for a nurse . '

Но, к сожалению, миссис Дарлинг не могла оставить его висеть на окне; он был так похож на стирку и понижал весь тон дома. Она хотела показать его мистеру Дарлингу, но он готовил зимние пальто для Джона и Майкла, обмотав голову мокрым полотенцем, чтобы сохранить ясность в голове, и ей показалось стыдным беспокоить его; кроме того, она точно знала, что он скажет: "Все это происходит из-за собаки в качестве сиделки".
5 unread messages
She decided to roll the shadow up and put it away carefully in a drawer , until a fitting opportunity came for telling her husband .

Она решила свернуть тень и аккуратно спрятать ее в ящик стола, пока не представится подходящая возможность рассказать об этом мужу.
6 unread messages
Ah me !

Ах, я!
7 unread messages
The opportunity came a week later , on that never-to-be-forgotten Friday . Of course it was a Friday .

Такая возможность представилась неделю спустя, в ту незабываемую пятницу. Конечно, это была пятница.
8 unread messages
' I ought to have been specially careful on a Friday , ' she used to say afterwards to her husband , while perhaps Nana was on the other side of her , holding her hand .

’Мне следовало быть особенно осторожной в пятницу", - говорила она впоследствии своему мужу, в то время как, возможно, Нана была с другой стороны от нее, держа ее за руку.
9 unread messages
'N o , no , ' Mr. Darling always said , ' I am responsible for it all . I , George Darling , did it . Mea culpa , mea culpa . ' He had had a classical education .

"Нет, нет, - всегда говорил мистер Дарлинг, - я отвечаю за все это. Я, Джордж Дарлинг, сделал это. Моя вина, моя вина.’ У него было классическое образование.
10 unread messages
They sat thus night after night recalling that fatal Friday , till every detail of it was stamped on their brains and came through on the other side like the faces on a bad coinage .

Так они просиживали ночь за ночью, вспоминая ту роковую пятницу, пока каждая ее деталь не отпечаталась у них в мозгу и не проступила с другой стороны, как лица на плохой монете.
11 unread messages
' If only I had not accepted that invitation to dine at 27 , ' Mrs. Darling said .

- Если бы я только не приняла приглашение пообедать в 27, - сказала миссис Дарлинг.
12 unread messages
' If only I had not poured my medicine into Nana 's bowl , ' said Mr. Darling .

- Если бы я только не вылил свое лекарство в миску Наны, - сказал мистер Дарлинг.
13 unread messages
' If only I had pretended to like the medicine , ' was what Nana 's wet eyes said .

’Если бы я только притворилась, что мне нравится лекарство", - говорили влажные глаза Наны.
14 unread messages
'M y liking for parties , George . '

’Мне нравятся вечеринки, Джордж.
15 unread messages
'M y fatal gift of humour , dearest . '

- Мой роковой дар юмора, дорогая.
16 unread messages
'M y touchiness about trifles , dear master and mistress . '

- Моя обидчивость по пустякам, дорогие хозяин и хозяйка.
17 unread messages
Then one or more of them would break down altogether ; Nana at the thought , ' It 's true , it 's true , they ought not to have had a dog for a nurse . ' Many a time it was Mr. Darling who put the handkerchief to Nana 's eyes .

Тогда один или несколько из них совсем сломались бы; Нана при мысли: "Это правда, это правда, им не следовало иметь собаку в качестве сиделки". Много раз именно мистер Дарлинг прикладывал платок к глазам Наны.
18 unread messages
' That fiend ! ' Mr. Darling would cry , and Nana 's bark was the echo of it , but Mrs. Darling never upbraided Peter ; there was something in the right-hand corner of her mouth that wanted her not to call Peter names .

- Этот дьявол! Мистер Дарлинг плакал, и лай Наны был эхом этого, но миссис Дарлинг никогда не упрекала Питера; в правом уголке ее рта было что-то, что заставляло ее не обзывать Питера.
19 unread messages
They would sit there in the empty nursery , recalling fondly every smallest detail of that dreadful evening .

Они сидели в пустой детской, с нежностью вспоминая каждую мельчайшую деталь того ужасного вечера.
20 unread messages
It had begun so uneventfully , so precisely like a hundred other evenings , with Nana putting on the water for Michael 's bath and carrying him to it on her back .

Все началось так без происшествий, так точно, как и сотни других вечеров, когда Нана ставила воду для ванны Майкла и несла его туда на спине.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому