Даниэль Дефо

Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

1 unread messages
and the ravenous creatures , as we heard afterwards , were come down into the forest and plain country , pressed by hunger , to seek for food , and had done a great deal of mischief in the villages , where they surprised the country people , killed a great many of their sheep and horses , and some people , too .

и эти хищные существа, как мы слышали впоследствии, спустились в лес и равнину, подгоняемые голодом, в поисках пищи, и наделали много зла в деревнях, где они застали врасплох деревенских жителей, убили очень много их овец и лошадей, а также некоторых людей.
2 unread messages
We had one dangerous place to pass , which our guide told us if there were any more wolves in the country we should find them there ; and this was in a small plain , surrounded with woods on every side , and a long narrow defile , or lane , which we were to pass to get through the wood , and then we should come to the village where we were to lodge .

Нам предстояло пройти одно опасное место, и наш проводник сказал нам, что, если в стране еще есть волки, мы должны найти их там; и это было на небольшой равнине, окруженной лесом со всех сторон, и длинным узким ущельем, или тропинкой, которую мы должны были пройти, чтобы пройти через лес, а затем мы должны были прийти в деревню, где мы должны были остановиться.
3 unread messages
It was within half an hour of sunset when we entered the first wood , and a little after sunset when we came into the plain . We met with nothing in the first wood , except that , in a little plain within the wood , which was not above two furlongs over , we saw five great wolves cross the road , full speed , one after another , as if they had been in chase of some prey , and had it in view ; they took no notice of us , and were gone and out of our sight in a few moments . Upon this our guide , who , by the way , was a wretched fainthearted fellow , bid us keep in a ready posture , for he believed there were more wolves a-coming .

Не прошло и получаса до заката, как мы вошли в первый лес, а вскоре после заката вышли на равнину. В первом лесу мы ничего не встретили, кроме того, что на небольшой равнине внутри леса, которая была не выше двух фарлонгов, мы увидели, как пять больших волков пересекли дорогу на полной скорости, один за другим, как будто они гнались за какой-то добычей и имели ее в виду; они не обратили на нас внимания и через несколько мгновений скрылись из виду. На это наш проводник, который, между прочим, был жалким малодушным парнем, велел нам держаться наготове, так как он верил, что приближаются еще волки.
4 unread messages
We kept our arms ready , and our eyes about us ; but we saw no more wolves till we came through that wood , which was near half a league , and entered the plain . As soon as we came into the plain , we had occasion enough to look about us . The first object we met with was a dead horse , that is to say , a poor horse which the wolves had killed , and at least a dozen of them at work ; we could not say eating of him , but picking of his bones rather , for they had eaten up all the flesh before .

Мы держали оружие наготове и смотрели по сторонам, но больше не видели волков, пока не прошли через лес, который был примерно в полулиге, и не вышли на равнину. Как только мы вышли на равнину, у нас было достаточно поводов оглядеться. Первым объектом, с которым мы столкнулись, была мертвая лошадь, то есть бедная лошадь, которую убили волки, и по крайней мере дюжина из них за работой; мы не могли сказать, что ели его, но скорее собирали его кости, потому что они съели всю плоть раньше.
5 unread messages
We did not think fit to disturb them at their feast , neither did they take much notice of us . Friday would have let fly at them , but I would not suffer him by any means , for I found we were like to have more business upon our hands than we were aware of . We were not gone half over the plain , but we began to hear the wolves howl in the wood on our left in a frightful manner , and presently after we saw about a hundred coming on directly towards us , all in a body , and most of them in a line , as regularly as an army drawn up by experienced officers . I scarce knew in what manner to receive them , but found to draw ourselves in a close line was the only way ; so we formed in moment ; but that we might not have too much interval , I ordered that only every other man should fire , and that the others who had not fired should stand ready to give them a second volley immediately , if they continued to advance upon us ; and that then those who had fired at first should not pretend to load their fuses again , but stand ready with every one a pistol , for we were all armed with a fusee and a pair of pistols each man ; so we were , by this method , able to fire six volleys , half of us at a time . However , at present we had no necessity ; for upon firing the first volley the enemy made a full stop , being terrified as well with the noise as with the fire . Four of them being shot into the head , dropped ; several others were wounded , and went bleeding off , as we could see by the snow . I found they stopped , but did not immediately retreat ; whereupon , remembering that I had been told that the fiercest creatures were terrified at the voice of a man , I cause all our company to halloo as loud as we could , and I found the notion not altogether mistaken , for upon our shout they began to retire and turn about . Then I ordered a second volley to be fired in their rear , which put them to the gallop , and away they went to the woods .

Мы не сочли нужным беспокоить их на пиру, и они не обратили на нас особого внимания. Пятница набросился бы на них с кулаками, но я ни в коем случае не потерпел бы его, так как обнаружил, что у нас было больше дел, чем мы предполагали. Мы не прошли и половины равнины, но начали слышать страшный вой волков в лесу слева от нас, и вскоре после этого мы увидели около сотни, идущих прямо на нас, все вместе, и большинство из них выстроились в линию, так же регулярно, как армия, построенная опытными офицерами. Я не знал, каким образом их принять, но обнаружил, что единственный способ-выстроиться в тесную линию; поэтому мы построились мгновенно; но чтобы у нас не было слишком большого промежутка, я приказал, чтобы стреляли только все остальные, а остальные, кто не стрелял, должны были быть готовы дать им второй залп немедленно, если они продолжат наступать на нас; и что тогда те, кто стрелял первым, не должны притворяться, что снова заряжают свои запалы, а должны быть наготове с каждым пистолетом, потому что все мы были вооружены фузеями и парой пистолетов каждый человек; так что мы были готовы., с помощью этого метода, способного произвести шесть залпов, половина из нас за раз. Однако в настоящее время в этом не было необходимости, так как, сделав первый залп, противник полностью остановился, напуганный как шумом, так и огнем. Четверо из них были убиты выстрелом в голову, упали; несколько других были ранены и истекли кровью, как мы могли видеть по снегу. Я обнаружил, что они остановились, но не сразу отступили; после чего, вспомнив, что мне говорили, что самые свирепые существа пугаются голоса человека, я заставил всю нашу компанию кричать так громко, как только могли, и я обнаружил, что это не совсем ошибочно, потому что на наш крик они начали отступать и оборачиваться. Затем я приказал дать второй залп в их тыл, что заставило их перейти на галоп, и они ушли в лес.
6 unread messages
This gave us leisure to charge our pieces again ; and that we might lose no time we kept going . But we had but little more than loaded our fusees , and put ourselves into a readiness , when we heard a terrible noise in the same wood , on our left , only , that it was farther onward , the same way we were to go .

Это дало нам время снова зарядить наши орудия, и, чтобы не терять времени, мы продолжали идти. Но мы едва успели зарядить наши фузеи и привести себя в боевую готовность, как услышали ужасный шум в том же лесу, слева от нас, только это было дальше, тем же путем, которым мы должны были идти.
7 unread messages
The night was coming on , and the light began to be dusky , which made it worse on our side ; but the noise increasing , we could easily perceive that it was the howling and yelling of those hellish creatures ; and on a sudden , we perceived two or three troops of wolves , one on our left , one behind us , and one on our front , so that we seemed to be surrounded with them . However , as they did not fall upon us we kept our way forward as fast as we could make our horses go , which , the way being very rough , was only a good large trot , and in this manner we came in view of the of a wood , though which we were to pass , at the farther side of the plain ; but we were greatly surprised when , coming nearer the lane , or pass , we saw a confused number of wolves standing just at the entrance .

Надвигалась ночь, и свет начал темнеть, что ухудшало положение с нашей стороны; но шум усиливался, и мы легко могли понять, что это были вой и вопли этих адских существ; и внезапно мы увидели два или три отряда волков, один слева от нас, один позади нас и один спереди, так что мы, казалось, были окружены ими. Однако, так как они не напали на нас, мы продолжали свой путь вперед так быстро, как только могли заставить наших лошадей идти, что, поскольку путь был очень трудным, было только хорошей крупной рысью, и таким образом мы оказались в поле зрения леса, хотя мы должны были пройти, на дальней стороне равнины; но мы были очень удивлены, когда, приблизившись к тропинке или проходу, мы увидели беспорядочное количество волков, стоящих прямо у входа.
8 unread messages
On a sudden , at another opening of the wood , we heard the noise of a gun , and looking that way , out rushed a horse , with a saddle and a bridle on him , flying like the wind , and sixteen or seventeen wolves after him , full speed ; indeed , the horse had the heels of them ; but as we supposed that he could not hold it at that rate , we doubted not but they would get up with him at last , and no question but they did .

Внезапно, в другой просеке леса, мы услышали звук ружейного выстрела, и, посмотрев в ту сторону, оттуда выскочила лошадь с седлом и уздечкой на нем, летящая как ветер, и шестнадцать или семнадцать волков погнались за ним во весь опор; действительно, у лошади были пятки; но так как мы предполагали, что он не сможет удержать ее с такой скоростью, мы не сомневались, что они наконец поднимутся вместе с ним, и, несомненно, они это сделали.
9 unread messages
But here we had a most horrible sight ; for riding up to the entrance where the horse came out , we found the carcass of another horse and of two men , devoured by the ravenous creatures ; and one of the men was no doubt that same whom we heard fire the gun , for there lay a gun just by him fired off ; but as to the man , his head and the upper part of his body was eaten up .

Но здесь мы увидели самое ужасное зрелище: подъехав к входу, откуда вышла лошадь, мы обнаружили труп другой лошади и двух человек, пожранных голодными тварями; и один из мужчин, без сомнения, был тем самым, кто стрелял из ружья, потому что рядом с ним лежало ружье, выпущенное из него; но что касается человека, то его голова и верхняя часть тела были съедены.
10 unread messages
This filled us with horror , and we knew not what course to take ; but the creatures resolved us soon , for they gathered about us presently in hopes of prey , and I verily believe there were three hundred of them . It happened very much to our advantage that , at the entrance into the wood , but a little was from it , there lay some large timber-trees , which had been cut down the summer before , and I suppose lay there for carriage . I drew my little troop in among those trees , and placing ourselves in a line behind one long tree , I advised them all to light , and keeping that tree before us for a breastwork , to stand in a triangle or three fronts , enclosing our horses in the centre .

Это наполнило нас ужасом, и мы не знали, какой курс избрать; но существа скоро решили нас, потому что они собрались вокруг нас в надежде на добычу, и я действительно верю, что их было три сотни. Нам очень помогло то, что у входа в лес, но немного в стороне от него, лежало несколько больших деревьев, которые были срублены прошлым летом и, я полагаю, лежали там для перевозки. Я собрал свой маленький отряд среди этих деревьев и, выстроившись в линию за одним длинным деревом, посоветовал им всем зажечь огонь и, держа это дерево перед собой в качестве бруствера, встать треугольником или тремя фронтами, окружив наших лошадей в центре.
11 unread messages
We did so , and it was well we did ; for never was a more furious charge than the creatures made upon us in the place . They came on us with a growling kind of a noise , and mounted the piece of timber , which , as I said , was our breastwork , as if they were only rushing upon their prey ; and this fury of theirs , it seems , was principally occasioned by their seeing our horses behind us , which was the prey they aimed at . I ordered our men to fire as before , every other man ; and they took their aim so sure that indeed they killed several of the wolves at the first volley ; but there was a necessity to keep a continual firing , for they came on like devils , those behind pushing on those before .

Мы так и сделали, и это было хорошо, потому что никогда не было более яростной атаки, чем те существа, которые напали на нас в этом месте. Они набросились на нас с рычащим шумом и вскарабкались на кусок дерева, который, как я уже сказал, был нашим бруствером, как будто они только что бросились на свою добычу; и эта их ярость, по-видимому, была вызвана главным образом тем, что они увидели позади нас наших лошадей, на которых они нацелились. Я приказал нашим людям стрелять, как и прежде, всем остальным; и они прицелились так точно, что действительно убили нескольких волков при первом же залпе; но была необходимость вести непрерывный огонь, потому что они наступали, как дьяволы, те, кто сзади, давили на тех, кто впереди.
12 unread messages
When we had fired our second volley of our fusees , we thought they stopped a little , and I hoped they would have gone off but it was but a moment , for others came forward again ; so we fired two volleys of our pistols ; and I believe in these four firings we had killed seventeen or eighteen of them , and lamed twice as many , yet they came on again .

Когда мы дали второй залп из наших фузеек, нам показалось, что они немного остановились, и я надеялся, что они выстрелят, но это было всего лишь мгновение, потому что другие снова вышли вперед; поэтому мы дали два залпа из наших пистолетов; и я думаю, что в этих четырех выстрелах мы убили семнадцать или восемнадцать из них и покалечили вдвое больше, но они снова пошли.
13 unread messages
I was loth to spend our last shot too hastily ; so I called my servant , not my man Friday , for he was better employed , for with the greatest dexterity imaginable he had charged my fusee and his own while we were engaged ; but as I said , I called my other man , and giving him a horn of powder , I bade him lay a train all along the piece of timber , and let it be a large train . He did so , and had but just time to get away when the wolves came up to it , and some were got up upon it , when I , snapping an uncharged pistol close to the powder , set it on fire . Those that were upon the timber were scorched with it , and six or seven of them fell , or rather jumped , in among us with the force and fright of the fire . We despatched these in an instant , and the rest were so frighted with the light , which the night , for it was now very near dark , made mare terrible , that they drew back a little ; upon which I ordered our last pistol to be fired off in one volley , and after that we gave a shout . Upon this the wolves turned tail , and we sallied immediately upon near twenty lame ones , whom we found struggling on the ground , and fell a-cutting them with our swords , which answered our expectation ; for the crying and howling they made was better understood by their fellows , so that they all fled and left us .

Мне не хотелось слишком поспешно тратить наш последний выстрел; поэтому я позвал своего слугу, а не слугу Пятницы, потому что он был лучше занят, потому что с величайшей ловкостью, какую только можно себе представить, он зарядил мой и свой фузеи, пока мы были заняты; но, как я уже сказал, я позвал другого моего человека и, дав ему рог с порохом, велел ему проложить поезд вдоль всего куска дерева, и пусть это будет большой поезд. Он так и сделал, и едва успел убежать, как волки подошли к нему, а некоторые уже забрались на него, когда я, щелкнув незаряженным пистолетом рядом с порохом, поджег его. Те, что были на бревнах, были опалены им, и шесть или семь из них упали или, скорее, прыгнули среди нас с силой и испугом огня. Мы отправили их в одно мгновение, а остальные были так напуганы светом, который ночь, так как уже почти стемнело, сделал их ужасными, что они немного отступили; на что я приказал выстрелить из нашего последнего пистолета одним залпом, и после этого мы закричали. На это волки повернулись хвостом, и мы немедленно напали на около двадцати хромых, которых мы нашли борющимися на земле, и упали, рубя их нашими мечами, что соответствовало нашим ожиданиям; ибо крики и вой, которые они издавали, были лучше поняты их товарищами, так что все они убежали и оставили нас.
14 unread messages
We had , first and last , killed about three score of them , and had it been daylight we had killed many more . The field of battle being thus cleared , we made forward again , for we had still near a league to go . We heard the ravenous creatures howl and yell in the woods as we went several times , and sometimes we fancied we saw some of them , but the snow dazzling our eyes , we were not certain .

Мы, в первую и последнюю очередь, убили около трех десятков из них, и если бы было светло, мы убили бы гораздо больше. Таким образом, поле битвы было очищено, и мы снова двинулись вперед, так как нам оставалось пройти еще около лиги. Мы несколько раз слышали, как хищные существа выли и кричали в лесу, когда мы шли, и иногда нам казалось, что мы видели некоторых из них, но снег слепил наши глаза, мы не были уверены.
15 unread messages
So in about an hour more we came to the town where we were to lodge , which we found in a terrible fright , and all in arms ; for it seems that the night before the wolves and some bears had broke into the village in the night , and put them into a terrible fright ; and they were obliged to keep guard night and day , but especially in the night , to preserve their cattle , and , indeed , their people .

Итак, примерно через час мы добрались до города, где нам предстояло остановиться, и нашли его в ужасном испуге, и все с оружием в руках; ибо, по-видимому, накануне ночью волки и несколько медведей ворвались в деревню ночью и привели их в ужасный ужас; и они были вынуждены сторожить день и ночь, но особенно ночью, чтобы сохранить свой скот и, действительно, своих людей.
16 unread messages
The next morning our guide was so ill , and his limbs swelled with the rankling of his two wounds , that he could go no farther ; so we were obliged to take a new guide there , and go to Toulouse , where we found a warm climate , a fruitful , pleasant country , and no snow , no wolves , or anything like them . But when we told our story at Toulouse , they told us it was nothing but what was ordinary in the great forest at the foot of the mountains , especially when the snow lay on the ground ; but they inquired much what kind of a guide we had gotten that would venture to bring us that way in such a severe season , and told us it was very much we were not all devoured . When we told them how we placed ourselves , and the horses in the middle , they blamed us exceedingly , and told us it was a fifty to one but we had been all destroyed ; for it was the sight of the horses which made the wolves so furious , seeing their prey ; and that , at other times , they are really afraid of a gun ; but the being excessive hungry , and raging on that account , the eagerness to come at the horses had made them senseless of danger and that if we had not , by the continued fire , and at last by the stratagem of the train of powder , mastered them , it had been great odds but that we had been torn to pieces ; whereas had we been content to have sat still on horseback , and fired as horsemen , they would not have taken the horses for so much their own , when men were on their backs , as otherwise ;

На следующее утро наш проводник был так болен, и его конечности опухли от двух ран, что он не мог идти дальше; поэтому мы были вынуждены взять нового проводника и отправиться в Тулузу, где мы нашли теплый климат, плодородную, приятную страну, где не было ни снега, ни волков, ни чего-либо подобного. Но когда мы рассказали нашу историю в Тулузе, они сказали нам, что это не что иное, как обычное явление в большом лесу у подножия гор, особенно когда на земле лежит снег; но они много расспрашивали, какого проводника мы взяли, чтобы отважиться провести нас этим путем в такое суровое время года, и сказали нам, что очень жаль, что нас не всех сожрали. Когда мы рассказали им, как мы поместили себя и лошадей посередине, они чрезвычайно обвинили нас и сказали, что это было пятьдесят к одному, но мы все были уничтожены; потому что именно вид лошадей приводил волков в такую ярость, когда они видели свою добычу; и что в другое время они действительно боятся ружья; но будучи чрезмерно голодными и разъяренными из-за этого, рвение броситься на лошадей сделало их бессмысленными в опасности, и что если бы мы этого не сделали, продолжающимся огнем и, наконец, хитростью поезда с порохом для них было бы большим преимуществом, если бы нас не разорвали на куски; в то время как если бы мы довольствовались тем, что спокойно сидели верхом и стреляли как всадники, они не приняли бы лошадей за своих, когда люди были на их спинах, как в противном случае;
17 unread messages
and withal they told us , that at last , if we had stood all together , and left our horses , they would have been so eager to have devoured them , that we might have come off safe , especially having our fire-arms in our hands , and being so many in number .

и вместе с тем они сказали нам, что, наконец, если бы мы встали все вместе и оставили наших лошадей, они были бы так нетерпеливы, чтобы сожрать их, что мы могли бы выйти целыми и невредимыми, особенно имея в руках наше огнестрельное оружие и будучи так многочисленны.
18 unread messages
For my part , I was never so sensible of danger in my life ; for seeing above three hundred devils come roaring and open-mouthed to devour us , and having nothing to shelter us or retreat to , I gave myself over for lost ; and as it was , I believe I shall never care to cross those mountains again . I think I would much rather go a thousand leagues by sea , though I were sure to meet with a storm once a week .

Что касается меня, то я никогда в жизни так не ощущал опасности, ибо, видя, как более трехсот дьяволов с ревом и открытым ртом приближаются, чтобы сожрать нас, и не имея ничего, чтобы укрыть нас или отступить, я считал себя погибшим; и как бы то ни было, я думаю, что никогда больше не захочу пересекать эти горы. Я думаю, что предпочел бы пройти тысячу лиг по морю, хотя раз в неделю мне наверняка грозил шторм.
19 unread messages
I have nothing uncommon to take notice of in my passage through France ; nothing but what other travellers have given an account of with much more advantage than I can . I travelled from Toulouse to Paris , and without any considerable stay came to Calais , and landed safe at Dover , the 14 of January , after having had a severe cold season to travel in .

Во время моего путешествия по Франции я не заметил ничего необычного; ничего, кроме того, о чем другие путешественники рассказали с гораздо большей пользой, чем я. Я отправился из Тулузы в Париж и без какого-либо значительного пребывания прибыл в Кале и благополучно приземлился в Дувре 14 января, после того как у меня был тяжелый холодный сезон для путешествия.
20 unread messages
I was now come to the centre of my travels , and had in a little time all my new-discovered estate safe about me , the bills of exchange which I brought with me having been very currently paid .

Теперь я был в центре моих путешествий, и через некоторое время все мое новооткрытое имущество было в безопасности, векселя, которые я привез с собой, были оплачены очень быстро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому