Встревоженный этой ужасной вспышкой гнева между двумя главными и ответственными владельцами корабля и чувствуя, что наполовину готов отказаться от всякой мысли о плавании на судне, которым так сомнительно владели и которым временно командовали, я отступил в сторону от двери, чтобы дать выход Билдаду, который, я не сомневался, был полон желания исчезнуть до пробуждения гнева Пелега. Но, к моему удивлению, он снова очень тихо сел на транец и, казалось, не имел ни малейшего намерения уходить. Казалось, он вполне привык к нераскаявшемуся Пелегу и его обычаям. Что касается Пелега, то после того, как он дал волю своему гневу, в нем, казалось, больше ничего не осталось, и он тоже сел, как ягненок, хотя и слегка дернулся, как будто все еще нервно взволнованный. "Ух ты!" наконец он присвистнул: "По-моему, шквал ушел с подветренной стороны. Билдад, ты когда-то хорошо умел точить копье, почини, пожалуйста, это перо. Моему складному ножу здесь нужен точильный камень. Это он; спасибо тебе, Билдад. Итак, мой юноша, тебя зовут Измаил, разве ты не сказал? Ну что ж, тогда спускайся сюда, на трехсотую ложь".