Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Of course . Don ’ t you understand it now ? Dagny , every form of happiness is one , every desire is driven by the same motor — by our love for a single value , for the highest potentiality of our own existence — and every achievement is an expression of it . Look around you .

"Конечно. Разве ты не понимаешь этого сейчас? Дагни, каждая форма счастья едина, каждое желание приводится в движение одним и тем же двигателем — нашей любовью к единственной ценности, к высшему потенциалу нашего собственного существования — и каждое достижение является ее выражением. Оглянись.
2 unread messages
Do you see how much is open to us here , on an unobstructed earth ? Do you see how much I am free to do , to experience , to achieve ? Do you see that all of it is part of what you are to me — as I am part of it for you ? And if I ’ ll see you smile with admiration at a new copper smelter that I built , it will be another form of what I felt when I lay in bed beside you . Will I want to sleep with you ? Desperately . Will I envy the man who does ? Sure . But what does that matter ? It ’ s so much — just to have you here , to love you and to be alive . "

Видишь ли, как много открыто нам здесь, на беспрепятственной земле? Видишь ли ты, как много я могу сделать, испытать и достичь? Видишь ли ты, что все это часть того, кем ты являешься для меня, как и я часть этого для тебя? И если я увижу, как ты с восхищением улыбаешься новому медеплавильному заводу, который я построил, это будет еще одна форма того, что я чувствовал, когда лежал в постели рядом с тобой. Захочу ли я переспать с тобой? В отчаянии. Буду ли я завидовать тому, кто это делает? Конечно. Но какое это имеет значение? Это так много — просто иметь тебя здесь, любить тебя и быть живым. "
3 unread messages
Her eyes lowered , her face stern , holding her head bowed as in an act of reverence , she said slowly , as if fulfilling a solemn promise , " Will you forgive me ? "

Опустив глаза, с суровым лицом, склонив голову, как в знаке благоговения, она сказала медленно, как бы исполняя торжественное обещание: «Ты меня простишь?»
4 unread messages
He looked astonished , then chuckled gaily , remembering , and answered , " Not yet . There ’ s nothing to forgive , but I ’ ll forgive it when you join us . "

Он выглядел удивлённым, затем весело усмехнулся, вспомнив, и ответил: «Пока нет. Прощать нечего, но я прощу, когда ты присоединишься к нам».
5 unread messages
He rose , he drew her to her feet — and when his arms closed about her , their kiss was the summation of their past , its end and their seal of acceptance .

Он поднялся, поднял ее на ноги — и когда его руки сомкнулись вокруг нее, их поцелуй стал итогом их прошлого, его концом и печатью их принятия.
6 unread messages
Galt turned to them from across the living room , when they came out . He had been standing at a window , looking at the valley — and she felt certain that he had stood there all that time . She saw his eyes studying their faces , his glance moving slowly from one to the other .

Когда они вышли, Галт повернулся к ним через гостиную. Он стоял у окна и смотрел на долину — и она была уверена, что он стоял там все это время. Она видела, как его глаза изучают их лица, как его взгляд медленно перемещался с одного на другого.
7 unread messages
His face relaxed a little at the sight of the change in Francisco ’ s .

Его лицо немного расслабилось при виде перемены в лице Франциско.
8 unread messages
Francisco smiled , asking him , " Why do you stare at me ? "

Франциско улыбнулся и спросил его: «Почему ты смотришь на меня?»
9 unread messages
" Do you know what you looked like when you came in ? "

— Знаешь, как ты выглядел, когда вошел?
10 unread messages
" Oh , did I ? That ’ s because I hadn ’ t slept for three nights . John , will you invite me to dinner ? I want to know how this scab of yours got here , but I think that I might collapse sound asleep in the middle of a sentence — even though right now I feel as if I ’ ll never need any sleep at all — so I think I ’ d better go home and stay there till evening . "

«О, не так ли? Это потому, что я не спал три ночи. Джон, ты пригласишь меня на ужин? Я хочу знать, как этот твой струп попал сюда, но думаю, что могу упасть в обморок посреди ночи. одного предложения — хотя сейчас у меня такое чувство, будто сон мне вообще никогда не понадобится, — так что, думаю, лучше пойти домой и остаться там до вечера».
11 unread messages
Galt was watching him with a faint smile . " But aren ’ t you going to leave the valley in an hour ? "

Галт наблюдал за ним со слабой улыбкой. — Но разве ты не собираешься покинуть долину через час?
12 unread messages
" What ? No . . . " he said mildly , in momentary astonishment . " No ! " he laughed exultantly . " I don ’ t have to ! That ’ s right , I haven ’ t told you what it was , have I ? I was searching for Dagny . For . . . for the wreck of her plane . She ’ d been reported lost in a crash in the Rockies . "

— Что? Нет… — сказал он мягко, в минутном изумлении. "Нет!" он ликующе рассмеялся. «Мне не обязательно! Верно, я ведь не рассказал тебе, что это было, не так ли? Я искал Дагни. Потому что… из-за крушения ее самолета. Сообщалось, что она пропала в результате крушения. в Скалистых горах».
13 unread messages
" I see , " said Galt quietly .

— Понятно, — тихо сказал Галт.
14 unread messages
" I could have thought of anything , except that she would choose to crash in Galt ’ s Gulch , " Francisco said happily ; he had the tone of that joyous relief which almost relishes the horror of the past , defying it by means of the present . " I kept flying over the district between Afton , Utah , and Winston , Colorado , over every peak and crevice of it , over every remnant of a car in any gully below , and whenever I saw one , I — " He stopped ; it looked like a shudder .

«Я мог придумать что угодно, кроме того, что она предпочла бы разбиться в Ущелье Галта», - радостно сказал Франциско; у него был тон того радостного облегчения, которое почти наслаждается ужасом прошлого, бросая ему вызов посредством настоящего. «Я продолжал летать над районом между Афтоном, штат Юта, и Уинстоном, штат Колорадо, над каждым его пиком и расселиной, над каждым остатком автомобиля в любом овраге внизу, и всякий раз, когда я видел его, я…» Он остановился; это было похоже на дрожь.
15 unread messages
" Then at night , we went out on foot — the searching parties of railroad men from Winston — we went climbing at random , with no clues , no plan , on and on , until it was daylight again , and — " He shrugged , trying to dismiss it and to smile . " I wouldn ’ t wish it on my worst — "

«Затем ночью мы пошли пешком — поисковые группы железнодорожников из Уинстона — мы пошли наугад, без подсказок, без плана, так и так, пока снова не рассвело, и…» Он пожал плечами, пытаясь отмахнуться от этого и улыбнуться. «Я бы не пожелал этого в худшем случае…»
16 unread messages
He stopped short ; his smile vanished and a dim reflection of the look he had worn for three days came back to his face , as if at the sudden presence of an image he had forgotten .

Он остановился; улыбка его исчезла, и смутный отблеск того взгляда, который он носил в течение трех дней, вернулся к его лицу, как будто при внезапном присутствии образа, который он забыл.
17 unread messages
After a long moment , he turned to Galt . " John , " his voice sounded peculiarly solemn , " could we notify those outside that Dagny is alive . . . in case there ’ s somebody who . . . who ’ d feel as I did ? "

После долгого молчания он повернулся к Галту. — Джон, — его голос звучал особенно торжественно, — не могли бы мы оповестить тех, кто снаружи, о том, что Дагни жива… на случай, если найдется кто-нибудь, кто… кто бы почувствовал то же, что и я?
18 unread messages
Galt was looking straight at him . " Do you wish to give any outsider any relief from the consequences of remaining outside ? "

Галт смотрел прямо на него. «Хотите ли вы облегчить кому-либо из посторонних последствия пребывания снаружи?»
19 unread messages
Francisco dropped his eyes , but answered firmly , " No . "

Франциско опустил глаза, но твердо ответил: «Нет».
20 unread messages
" Pity , Francisco ? "

— Жалко, Франциско?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому