Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
From the slopes of Colorado , freight trains rolled down the track of the Phoenix - Durango , north to Wyoming and the main line of Taggart Transcontinental , south to New Mexico and the main line of the Atlantic Southern . Strings of tank cars went radiating in all directions from the Wyatt oil fields to industries in distant states . No one spoke about them . To the knowledge of the public , the tank trains moved as silently as rays and , as rays , they were noticed only when they became the light of electric lamps , the heat of furnaces , the movement of motors ; but as such , they were not noticed , they were taken for granted .

Со склонов Колорадо грузовые поезда катились по путям Феникс-Дуранго на север к Вайомингу и главной линии Таггарт Трансконтинентал, на юг к Нью-Мексико и главной линии Атлантик-Саузерн. Вереницы цистерн расходились во всех направлениях от нефтяных месторождений Уайетта до промышленных предприятий в отдаленных штатах. О них никто не говорил. Насколько известно публике, поезда-цистерны двигались бесшумно, как лучи, и, как лучи, их замечали только тогда, когда они становились светом электрических ламп, жаром печей, движением моторов; но как таковые их не замечали, воспринимали как должное.
2 unread messages
The Phoenix - Durango Railroad was to end operations on July 25 .

Железная дорога Финикс-Дуранго должна была прекратить работу 25 июля.
3 unread messages
" Hank Rearden is a greedy monster , " people said . " Look at the fortune he ’ s made . Has he ever given anything in return ? Has he ever shown any sign of social conscience ? Money , that ’ s all he ’ s after . He ’ ll do anything for money .

«Хэнк Рирден — жадный монстр», — говорили люди. «Посмотрите, какое состояние он заработал. Давал ли он когда-нибудь что-нибудь взамен? Проявлял ли он когда-либо какие-либо признаки общественного сознания? Деньги, это все, что ему нужно. Он сделает все ради денег.
4 unread messages
What does he care if people lose their lives when his bridge collapses ? "

Какая ему разница, если люди погибнут, когда его мост рухнет?»
5 unread messages
" The Taggarts have been a band of vultures for generations , " people said . " It ’ s in their blood . Just remember that the founder of that family was Nat Taggart , the most notoriously anti - social scoundrel that ever lived , who bled the country white to squeeze a fortune for himself . You can be sure that a Taggart won ’ t hesitate to risk people ’ s lives in order to make a profit . They bought inferior rail , because it ’ s cheaper than steel — what do they care about catastrophes and mangled human bodies , after they ’ ve collected the fares ? "

«Таггарты на протяжении нескольких поколений были бандой стервятников», — говорили люди. «Это у них в крови. Просто помните, что основателем этой семьи был Нат Таггарт, самый известный антиобщественный негодяй, который когда-либо жил, который обескровил страну, чтобы выжать себе состояние. Вы можете быть уверены, что Таггарт победит». Я не стесняюсь рисковать жизнями людей, чтобы получить прибыль. Они купили плохой рельс, потому что он дешевле стали — какое им дело до катастроф и искалеченных человеческих тел, после того как они получили плату за проезд?»
6 unread messages
People said it because other people said it . They did not know why it was being said and heard everywhere . They did not give or ask for reasons . " Reason , " Dr . Pritchett had told them , " is the most naive of all superstitions . "

Люди сказали это, потому что это сказали другие люди. Они не знали, почему об этом говорили и слышали повсюду. Они не назвали и не спросили причин. «Разум, — сказал им доктор Притчетт, — это самое наивное из всех суеверий».
7 unread messages
" The source of public opinion ? " said Claude Slagenhop in a radio speech . " There is no source of public opinion . It is spontaneously general . It is a reflex of the collective instinct of the collective mind . "

«Источник общественного мнения?» сказал Клод Слагенхоп в своем выступлении по радио. «Не существует источника общественного мнения. Оно стихийно всеобщее. Это рефлекс коллективного инстинкта коллективного разума».
8 unread messages
Orren Boyle gave an interview to Globe , the news magazine with the largest circulation . The interview was devoted to the subject of the grave social responsibility of metallurgists , stressing the fact that metal performed so many crucial tasks where human lives depended on its quality . " One should not , it seems to me , use human beings as guinea pigs in the launching of a new product , " he said . He mentioned no names .

Оррен Бойл дал интервью крупнейшему новостному журналу Globe. Интервью было посвящено теме серьезной социальной ответственности металлургов, подчеркнув тот факт, что металл выполняет очень много ответственных задач, где от его качества зависят жизни людей. "Мне кажется, не следует использовать людей в качестве подопытных кроликов при запуске нового продукта", - сказал он. Он не назвал никаких имен.
9 unread messages
" Why , no , I don ’ t say that that bridge will collapse , " said the chief metallurgist of Associated Steel , on a television program . " I don ’ t say it at all . I just say that if I had any children , I wouldn ’ t let them ride on the first train that ’ s going to cross that bridge . But it ’ s only a personal preference , nothing more , just because I ’ m overly fond of children . "

"Да нет, я не говорю, что этот мост рухнет", - заявил главный металлург Associated Steel в телевизионной программе. «Я вообще этого не говорю. Я просто говорю, что если бы у меня были дети, я бы не разрешил им ехать на первом поезде, который пересечет этот мост. Но это только личное предпочтение, не более того, просто потому, что Я слишком люблю детей».
10 unread messages
" I don ’ t claim that the Rearden - Taggart contraption will collapse , " wrote Bertram Scudder in The Future . " Maybe it will and maybe it won ’ t . That ’ s not the important issue . The important issue is : what protection does society have against the arrogance , selfishness and greed of two unbridled individualists , whose records are conspicuously devoid of any public - spirited actions ? These two , apparently , are willing to stake the lives of their fellow men on their own conceited notions about their powers of judgment , against the overwhelming majority opinion of recognized experts . Should society permit it ? If that thing does collapse , won ’ t it be too late to take precautionary measures ? Won ’ t it be like locking the barn after the horse has escaped ? It has always been the belief of this column that certain kinds of horses should be kept bridled and locked , on general social principles . "

«Я не утверждаю, что изобретение Риардена-Таггарта рухнет», — написал Бертрам Скаддер в книге «Будущее». «Может быть, так и будет, а может быть, и нет. Это не важный вопрос. Важный вопрос заключается в том, какую защиту имеет общество от высокомерия, эгоизма и жадности двух необузданных индивидуалистов, чьи записи явно лишены каких-либо общественных действий. "Эти двое, по-видимому, готовы поставить на карту жизни своих собратьев из-за собственных тщеславных представлений о своей способности суждения, вопреки мнению подавляющего большинства признанных экспертов. Должно ли общество это допустить? Если эта штука рухнет, не будет ли это?" уже слишком поздно принимать меры предосторожности? Не будет ли это все равно, что запереть сарай после того, как лошадь сбежала? В этой колонке всегда было убеждение, что определенные породы лошадей следует держать в узде и запертыми, в соответствии с общими социальными принципами. "
11 unread messages
A group that called itself " Committee of Disinterested Citizens " collected signatures on a petition demanding a year ’ s study of the John Galt Line by government experts before the first train were allowed to run .

Группа, называвшая себя «Комитетом незаинтересованных граждан», собрала подписи под петицией с требованием провести в течение года исследование линии Джона Галта правительственными экспертами, прежде чем будет разрешено движение первому поезду.
12 unread messages
The petition stated that its signers had no motive other than " a sense of civic duty . " The first signatures were those of Balph Eubank and Mort Liddy . The petition was given a great deal of space and comment in all the newspapers . The consideration it received was respectful , because it came from people who were disinterested .

В петиции говорилось, что у ее подписавших не было никаких мотивов, кроме «чувства гражданского долга». Первыми подписями были Бальф Юбэнк и Морт Лидди. Петиции было уделено много места и комментариев во всех газетах. Внимание, которое оно получило, было уважительным, потому что оно исходило от бескорыстных людей.
13 unread messages
No space was given by the newspapers to the progress of the construction of the John Galt Line . No reporter was sent to look at the scene . The general policy of the press had been stated by a famous editor five years ago . " There are no objective facts , " he had said . " Every report on facts is only somebody ’ s opinion . It is , therefore , useless to write about facts . "

Газеты не уделяли внимания ходу строительства линии Джона Галта. Ни один репортер не был послан осмотреть место происшествия. Общая политика прессы была сформулирована пять лет назад известным редактором. «Объективных фактов нет», - сказал он. «Каждое сообщение о фактах — это всего лишь чье-то мнение. Поэтому бесполезно писать о фактах».
14 unread messages
A few businessmen thought that one should think about the possibility that there might be commercial value in Rearden Metal . They undertook a survey of the question . They did not hire metallurgists to examine samples , nor engineers to visit the site of construction . They took a public poll . Ten thousand people , guaranteed to represent every existing kind of brain , were asked the question : " Would you ride on the John Galt Line ? " The answer , overwhelmingly , was : " No , sir - ree ! "

Некоторые бизнесмены считали, что следует задуматься о возможности того, что Риарден-метал может иметь коммерческую ценность. Они провели исследование по этому вопросу. Они не нанимали металлургов для исследования образцов и инженеров для посещения стройки. Они провели общественный опрос. Десяти тысячам человек, гарантированно представляющих все существующие виды мозга, был задан вопрос: «Вы бы поехали по линии Джона Галта?» В подавляющем большинстве ответом было: «Нет, сэр!»
15 unread messages
No voices were heard in public in defense of Rearden Metal . And nobody attached significance to the fact that the stock of Taggart Transcontinental was rising on the market , very slowly , almost furtively .

Публично не было слышно ни одного голоса в защиту Риардена Метала. И никто не придал значения тому, что акции «Таггарт Трансконтинентал» на рынке росли очень медленно, почти незаметно.
16 unread messages
There were men who watched and played safe . Mr . Mowen bought Taggart stock in the name of his sister .

Были мужчины, которые наблюдали и играли осторожно. Мистер Моуэн купил акции Таггарт на имя своей сестры.
17 unread messages
Ben Nealy bought it in the name of a cousin . Paul Larkin bought it under an alias . " I don ’ t believe in raising controversial issues , " said one of these men .

Бен Нили купил его на имя двоюродного брата. Пол Ларкин купил его под псевдонимом. «Я не верю в поднятие спорных вопросов», — сказал один из этих мужчин.
18 unread messages
" Oh yes , of course , the construction is moving on schedule , " said James Taggart , shrugging , to his Board of Directors . " Oh yes , you may feel full confidence . My dear sister does not happen to be a human being , but just an internal combustion engine , so one must not wonder at her success . "

«О да, конечно, строительство идет по графику», — сказал Джеймс Таггарт, пожимая плечами, своему совету директоров. «О да, вы можете чувствовать полную уверенность. Моя дорогая сестра не человек, а всего лишь двигатель внутреннего сгорания, так что не стоит удивляться ее успехам».
19 unread messages
When James Taggart heard a rumor that some bridge girders had split and crashed , killing three workmen , he leaped to his feet and ran to his secretary ’ s office , ordering him to call Colorado . He waited , pressed against the secretary ’ s desk , as if seeking protection ; his eyes had the unfocused look of panic . Yet his mouth moved suddenly into almost a smile and he said , " I ’ d give anything to see Henry Rearden ’ s face right now . " When he heard that the rumor was false , he said , " Thank God ! "

Когда до Джеймса Таггарта дошел слух о том, что некоторые балки моста раскололись и разбились, в результате чего погибли трое рабочих, он вскочил на ноги и побежал в кабинет своего секретаря, приказав ему позвонить в Колорадо. Он ждал, прижавшись к столу секретаря, как бы ища защиты; в его глазах читалась расфокусированная паника. И все же его рот внезапно растянулся почти в улыбке, и он сказал: «Я бы все отдал, чтобы увидеть лицо Генри Риардена прямо сейчас». Когда он услышал, что слухи ложные, он сказал: «Слава Богу!»
20 unread messages
But his voice had a note of disappointment .

Но в его голосе была нотка разочарования.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому