Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
" Because thou canst not help it , Jew , " said the knight , sternly . " Wert thou now in thy treasure-chamber at York , and were I craving a loan of thy shekels , it would be thine to dictate the time of payment , and the pledge of security . This is MY treasure-chamber . Here I have thee at advantage , nor will I again deign to repeat the terms on which I grant thee liberty . "

— Потому что ты ничего не можешь с этим поделать, еврей, — строго сказал рыцарь. «Если бы ты сейчас находился в своей сокровищнице в Йорке и если бы я жаждал одолжить твои шекели, ты бы диктовал время платежа и залог. Это МОЯ сокровищница. Здесь я имею для тебя преимущество, и я больше не соизволю повторять условия, на которых я предоставляю тебе свободу».
2 unread messages
The Jew groaned deeply . -- " Grant me , " he said , " at least with my own liberty , that of the companions with whom I travel . They scorned me as a Jew , yet they pitied my desolation , and because they tarried to aid me by the way , a share of my evil hath come upon them ; moreover , they may contribute in some sort to my ransom . "

Еврей глубоко застонал. — «Дай мне, — сказал он, — хотя бы мою собственную свободу, свободу спутников, с которыми я путешествую. Они презирали меня как иудея, но сожалели о моем запустении, и поскольку они задержались, чтобы помочь мне в пути, доля моего зла постигла их; более того, они могут каким-то образом способствовать моему выкупу».
3 unread messages
" If thou meanest yonder Saxon churls , " said Front-de-Boeuf , " their ransom will depend upon other terms than thine . Mind thine own concerns , Jew , I warn thee , and meddle not with those of others . "

- Если ты имеешь в виду этих саксонских грубиянов, - сказал Фрон-де-Бёф, - то их выкуп будет зависеть от других условий, отличных от твоих. Занимайся своими заботами, еврей, я предупреждаю тебя, и не вмешивайся в дела других».
4 unread messages
" I am , then , " said Isaac , " only to be set at liberty , together with mine wounded friend ? "

«Значит, — сказал Исаак, — меня отпустят на свободу вместе с моим раненым другом?»
5 unread messages
" Shall I twice recommend it , " said Front-de-Boeuf , " to a son of Israel , to meddle with his own concerns , and leave those of others alone ? -- Since thou hast made thy choice , it remains but that thou payest down thy ransom , and that at a short day . "

«Должен ли я дважды рекомендовать сыну Израиля, — сказал Фрон-де-Бёф, — вмешаться в свои собственные дела и оставить в покое интересы других? — Поскольку ты сделал свой выбор, остается только заплатить выкуп, и то в кратчайшие сроки».
6 unread messages
" Yet hear me , " said the Jew -- " for the sake of that very wealth which thou wouldst obtain at the expense of thy -- " Here he stopt short , afraid of irritating the savage Norman . But Front-de-Boeuf only laughed , and himself filled up the blank at which the Jew had hesitated .

«Но послушай меня, — сказал еврей, — ради того самого богатства, которое ты хотел бы получить за счет своего…» Здесь он остановился, боясь рассердить дикаря Нормана. Но Фрон-де-Бёф только рассмеялся и сам заполнил пробел, над которым еврей колебался.
7 unread messages
" At the expense of my conscience , thou wouldst say , Isaac ; speak it out -- I tell thee , I am reasonable . I can bear the reproaches of a loser , even when that loser is a Jew . Thou wert not so patient , Isaac , when thou didst invoke justice against Jacques Fitzdotterel , for calling thee a usurious blood-sucker , when thy exactions had devoured his patrimony . "

«За счет моей совести, скажешь ты, Исаак, скажи это, говорю тебе, я разумен. Я могу вынести упреки проигравшего, даже если этот неудачник — еврей. Ты не был таким терпеливым, Исаак, когда ты призывал к правосудию Жака Фитцдотереля за то, что он назвал тебя ростовщиком-кровососом, когда твои поборы пожрали его наследие.
8 unread messages
" I swear by the Talmud , " said the Jew , " that your valour has been misled in that matter . Fitzdotterel drew his poniard upon me in mine own chamber , because I craved him for mine own silver . The term of payment was due at the Passover . "

«Клянусь Талмудом, — сказал еврей, — что ваша доблесть была введена в заблуждение в этом вопросе. Фитцдоттерел обрушил на меня свой кинжал в моей комнате, потому что я жаждал от него моего серебра. Срок платежа должен был быть уплачен на Пасху».
9 unread messages
" I care not what he did , " said Front-de-Boeuf ; " the question is , when shall I have mine own ? -- when shall I have the shekels , Isaac ? "

«Меня не волнует, что он сделал», — сказал Фрон-де-Бёф; «Вопрос в том, когда у меня будет свое? — Когда я получу сикли, Исаак?»
10 unread messages
" Let my daughter Rebecca go forth to York , " answered Isaac , " with your safe conduct , noble knight , and so soon as man and horse can return , the treasure -- " Here he groaned deeply , but added , after the pause of a few seconds , -- " The treasure shall be told down on this very floor . "

«Пусть моя дочь Ребекка отправится в Йорк, — ответил Исаак, — с вашей охранной грамотой, благородный рыцарь, и как только люди и кони вернутся, сокровище…» Тут он глубоко застонал, но после некоторой паузы добавил. несколько секунд, — «Сокровище будет спрятано на этом самом этаже».
11 unread messages
" Thy daughter ! " said Front-de-Boeuf , as if surprised , -- " By heavens , Isaac , I would I had known of this . I deemed that yonder black-browed girl had been thy concubine , and I gave her to be a handmaiden to Sir Brian de Bois-Guilbert , after the fashion of patriarchs and heroes of the days of old , who set us in these matters a wholesome example . "

«Твоя дочь!» - сказал Фрон-де-Бёф, как бы удивившись, - Ей-богу, Исаак, если бы я знал об этом. Я считала, что эта чернобровая девушка была твоей наложницей, и отдала ее в служанки сэру Брайану де Буагильберу, по образцу патриархов и героев былых дней, которые давали нам в этих делах здоровое воспитание. пример."
12 unread messages
The yell which Isaac raised at this unfeeling communication made the very vault to ring , and astounded the two Saracens so much that they let go their hold of the Jew . He availed himself of his enlargement to throw himself on the pavement , and clasp the knees of Front-de-Boeuf .

Крик, который поднял Исаак в ответ на это бесчувственное сообщение, заставил зазвенеть сам свод и настолько изумил двух сарацин, что они отпустили еврея. Он воспользовался своим увеличением, чтобы броситься на тротуар и обхватить колени Фрон-де-Бёфа.
13 unread messages
" Take all that you have asked , " said he , " Sir Knight -- take ten times more -- reduce me to ruin and to beggary , if thou wilt , -- nay , pierce me with thy poniard , broil me on that furnace , but spare my daughter , deliver her in safety and honour ! -- As thou art born of woman , spare the honour of a helpless maiden -- She is the image of my deceased Rachel , she is the last of six pledges of her love -- Will you deprive a widowed husband of his sole remaining comfort ? -- Will you reduce a father to wish that his only living child were laid beside her dead mother , in the tomb of our fathers ? "

«Возьмите все, что вы просили, — сказал он, — сэр рыцарь, возьмите в десять раз больше, доведите меня до разорения и нищеты, если хотите, — нет, пронзите меня своим кинжалом, сожгите меня в этой печи, но пощадите». дочь моя, избавь ее в целости и сохранности! — Поскольку ты рождена женщиной, пощади честь беспомощной девушки — Она — образ моей покойной Рахили, она — последний из шести залогов ее любви — Неужели ты лишаешь овдовевшего мужа его единственного оставшегося утешения? — Неужели вы доведете отца до желания, чтобы его единственное живое дитя было положено рядом с ее умершей матерью, в могиле наших отцов?»
14 unread messages
" I would , " said the Norman , somewhat relenting , " that I had known of this before . I thought your race had loved nothing save their moneybags . "

- Я бы хотел, - сказал норманн, несколько смягчившись, - чтобы я знал об этом раньше. Я думал, что ваша раса не любит ничего, кроме своих толстосумов».
15 unread messages
" Think not so vilely of us , Jews though we be , " said Isaac , eager to improve the moment of apparent sympathy ; " the hunted fox , the tortured wildcat loves its young -- the despised and persecuted race of Abraham love their children ! "

«Не думайте о нас так мерзко, хоть мы и евреи», — сказал Исаак, желая улучшить момент очевидной симпатии; «Затравленная лиса, замученная дикая кошка любит своих детенышей, а презираемый и преследуемый род Авраама любит своих детей!»
16 unread messages
" Be it so , " said Front-de-Boeuf ; " I will believe it in future , Isaac , for thy very sake -- but it aids us not now , I can not help what has happened , or what is to follow ; my word is passed to my comrade in arms , nor would I break it for ten Jews and Jewesses to boot .

«Да будет так», — сказал Фрон-де-Бёф; «Я поверю в это в будущем, Исаак, ради тебя самого — но это не поможет нам сейчас, я не могу помочь тому, что произошло, или тому, что должно последовать; мое слово передано моему товарищу по оружию, и я не нарушу его. за десять евреев и еврейок в придачу.
17 unread messages
Besides , why shouldst thou think evil is to come to the girl , even if she became Bois-Guilbert 's booty ? "

Кроме того, почему ты думаешь, что девушку постигнет беда, даже если она стала добычей Буагильбера?»
18 unread messages
" There will , there must ! " exclaimed Isaac , wringing his hands in agony ; " when did Templars breathe aught but cruelty to men , and dishonour to women ! "

«Будет, должно быть!» воскликнул Исаак, ломая руки в агонии; «Когда тамплиеры дышали чем-либо, кроме жестокости к мужчинам и бесчестия к женщинам!»
19 unread messages
" Dog of an infidel , " said Front-de-Boeuf , with sparkling eyes , and not sorry , perhaps , to seize a pretext for working himself into a passion , " blaspheme not the Holy Order of the Temple of Zion , but take thought instead to pay me the ransom thou hast promised , or woe betide thy Jewish throat ! "

«Пес неверный, — сказал Фрон-де-Бёф со сверкающими глазами и, возможно, не жалея, что воспользовался предлогом для того, чтобы разжечь в себе страсть, — не богохульствуйте над Священным Орденом Храма Сиона, но подумайте вместо этого заплати мне обещанный выкуп, иначе горе твоему еврейскому горлу!»
20 unread messages
" Robber and villain ! " said the Jew , retorting the insults of his oppressor with passion , which , however impotent , he now found it impossible to bridle , " I will pay thee nothing -- not one silver penny will I pay thee , unless my daughter is delivered to me in safety and honour ! "

«Разбойник и злодей!» — сказал еврей, отвечая на оскорбления своего угнетателя со страстью, которую, как бы бессильна она ни была, он теперь не мог обуздать. безопасность и честь!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому