Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" My pride is in thee . Do not tell it . "

«Моя гордость в тебе. Не говори об этом».
2 unread messages
" Nay , I speak of thy own pride which it is necessary to have in thy wife . And another thing . My father was the mayor of the village and an honorable man . My mother was an honorable woman and a good Catholic and they shot her with my father because of the politics of my father who was a Republican . I saw both of them shot and my father said , ‘ Viva la República , ’ when they shot him standing against the wall of the slaughterhouse of our village .

«Нет, я говорю о твоей гордости, которую необходимо иметь в своей жене. И еще одна вещь. Мой отец был мэром деревни и благородным человеком. Моя мать была благородной женщиной и хорошей католичкой, и они застрелили ее вместе с моим отцом из-за политики моего отца, который был республиканцем. Я видел, как их обоих застрелили, и мой отец сказал: «Вива ла Република», когда они застрелили его, стоящего у стены бойни в нашей деревне.
3 unread messages
" My mother standing against the same wall said , ‘ Viva my husband who was the Mayor of this village , ’ and I hoped they would shoot me too and I was going to say ‘ Viva la República y vivan mis padres , ’ but instead there was no shooting but instead the doing of the things .

«Моя мать, стоя у той же стены, сказала: «Вива, мой муж, который был мэром этой деревни», и я надеялась, что они меня тоже застрелят, и собиралась сказать: «Вива ла Република у виван своих падре», но вместо этого это была не стрельба, а действие.
4 unread messages
" Listen . I will tell thee of one thing since it affects us . After the shooting at the matadero they took us , those relatives who had seen it but were not shot , back from the matadero up the steep hill into the main square of the town . Nearly all were weeping but some were numb with what they had seen and the tears had dried in them . I myself could not cry .

"Слушать. Я скажу тебе одну вещь, поскольку она касается нас. После расстрела матадеро нас, тех родственников, которые видели это, но не были застрелены, отвезли обратно от матадеро вверх по крутому холму на главную площадь города. Почти все плакали, но некоторые оцепенели от увиденного, и слезы у них высохли. Я сама не могла плакать.
5 unread messages
I did not notice anything that passed for I could only see my father and my mother at the moment of the shooting and my mother saying , ‘ Long live my husband who was Mayor of this village , ’ and this was in my head like a scream that would not die but kept on and on . For my mother was not a Republican and she would not say , ‘ Viva la República , ’ but only Vivamy father who lay there , on his face , by her feet .

Я ничего не заметила, потому что видела только отца и мать в момент стрельбы и мать, говорящую: «Да здравствует мой муж, который был мэром этой деревни!», и это было в моей голове, как крик. это не умирало, а продолжалось и продолжалось. Моя мать не была республиканкой и не говорила: «Вива ла Република», а только отец Вивами, который лежал ничком, у ее ног.
6 unread messages
" But what she had said , she had said very loud , like a shriek and then they shot and she fell and I tried to leave the line to go to her but we were all tied . The shooting was done by the guardia civil and they were still there waiting to shoot more when the Falangists herded us away and up the hill leaving the guardias civiles leaning on their rifles and leaving all the bodies there against the wall . We were tied by the wrists in a long line of girls and women and they herded us up by the hill and through the streets to the square and in the square they stopped in front of the barbershop which was across the square from the city hall .

«Но то, что она сказала, она сказала очень громко, как вопль, а потом они выстрелили, и она упала, и я попытался выйти из строя, чтобы подойти к ней, но мы все были связаны. Стрельбу вела гражданская гвардия, и они все еще ждали, чтобы стрелять еще, когда фалангисты погнали нас прочь и поднялись на холм, оставив гражданскую гвардию опираться на свои винтовки и оставив все тела у стены. Нас связали за запястья в длинную шеренгу девушек и женщин, погнали нас вверх по холму и по улицам к площади, а на площади они остановились перед парикмахерской, которая находилась через площадь от мэрии.
7 unread messages
" Then the two men looked at us and one said , ‘ That is the daughter of the Mayor , ’ and the other said , ‘ Commence with her . ’

«Затем двое мужчин посмотрели на нас, и один сказал: «Это дочь мэра», а другой сказал: «Начни с нее».
8 unread messages
" Then they cut the rope that was on each of my wrists , one saying to others of them , ‘ Tie up the line , ’ and these two took me by the arms and into the barbershop and lifted me up and put me in the barber ’ s chair and held me there .

«Затем они перерезали веревку, которая была на каждом из моих запястий, один из них сказал другим: «Привяжите веревку», и эти двое взяли меня за руки в парикмахерскую, подняли и поместили в парикмахерскую. стул и держал меня там.
9 unread messages
" I saw my face in the mirror of the barbershop and the faces of those who were holding me and the faces of three others who were leaning over me and I knew none of their faces but in the glass I saw myself and them , but they saw only me . And it was as though one were in the dentist ’ s chair and there were many dentists and they were all insane . My own face I could hardly recognize because my grief had changed it but I looked at it and knew that it was me . But my grief was so great that I had no fear nor any feeling but my grief .

«Я видел свое лицо в зеркале парикмахерской, и лица тех, кто меня держал, и лица трех других, которые склонялись надо мной, и я не знал ни одного из их лиц, но в стекле я видел себя и их, но они видел только меня. И это было так, как если бы ты сидел в кресле дантиста, а дантистов было много, и все они были сумасшедшими. Свое собственное лицо я едва мог узнать, потому что мое горе изменило его, но я посмотрел на него и понял, что это я. Но мое горе было так велико, что у меня не было ни страха, ни какого-либо чувства, кроме моего горя.
10 unread messages
" At that time I wore my hair in two braids and as I watched in the mirror one of them lifted one of the braids and pulled on it so it hurt me suddenly through my grief and then cut it off close to my head with a razor . And I saw myself with one braid and a slash where the other had been . Then he cut off the other braid but without pulling on it and the razor made a small cut on my ear and I saw blood come from it . Canst thou feel the scar with thy finger ? "

«В то время я заплетала волосы в две косы, и, пока я смотрела в зеркало, одна из них подняла одну из кос и потянула за нее, так что она внезапно причинила мне боль от моего горя, а затем отрезала ее бритвой близко к моей голове. ...И я увидел себя с одной косой и порезом там, где была другая. Потом он отрезал другую косу, но не тянув ее, и бритва сделала небольшой порез на моем ухе, и я увидел, как из него пошла кровь. Ты чувствуешь шрам на твоем пальце?»
11 unread messages
" Yes . But would it be better not to talk of this ? "

— Да. Но не лучше ли об этом не говорить?
12 unread messages
" This is nothing . I will not talk of that which is bad . So he had cut both braids close to my head with a razor and the others laughed and I did not even feel the cut on my ear and then he stood in front of me and struck me across the face with the braids while the other two held me and he said , ‘ This is how we make Red nuns . This will show thee how to unite with thy proletarian brothers .

"Это ничего. Я не буду говорить о том, что плохо. Итак, он отрезал бритвой обе косы близко к моей голове, и остальные засмеялись, а я даже не почувствовал пореза на ухе, а затем он встал передо мной и ударил меня косами по лицу, в то время как двое других держали меня, и он сказал: «Вот как мы делаем красных монахинь». Это покажет тебе, как объединиться с твоими братьями-пролетариями.
13 unread messages
Bride of the Red Christ ! ’

Невеста Красного Христа! '
14 unread messages
" And he struck me again and again across the face with the braids which had been mine and then he put the two of them in my mouth and tied them tight around my neck , knotting them in the back to make a gag and the two holding me laughed .

«И он снова и снова ударил меня по лицу косами, которые раньше были моими, а затем засунул обе из них мне в рот и крепко завязал их вокруг моей шеи, завязав их сзади узлом, чтобы получился кляп, и оба держали я рассмеялся.
15 unread messages
" And all of them who saw it laughed and when I saw them laugh in the mirror I commenced to cry because until then I had been too frozen in myself from the shooting to be able to cry .

«И все, кто это видел, смеялись, и когда я увидел, как они смеются в зеркале, я заплакал, потому что до этого момента я слишком застыл в себе после стрельбы, чтобы иметь возможность плакать.
16 unread messages
" Then the one who had gagged me ran a clippers all over my head ; first from the forehead all the way to the back of the neck and then across the top and then all over my head and close behind my ears and they held me so I could see into the glass of the barber ’ s mirror all the time that they did this and I could not believe it as I saw it done and I cried and I cried but I could not look away from the horror that my face made with the mouth open and the braids tied in it and my head coming naked under the clippers .

«Затем тот, кто затыкал мне рот, провел машинкой по всей моей голове: сначала от лба до задней части шеи, затем по макушке, а затем по всей голове и за ушами, и они держали меня так Я все время видела в стекло зеркала парикмахера, что они это делали, и не могла в это поверить, потому что видела, как это делается, и плакала, и плакала, но не могла отвести взгляд от ужаса, который создавало мое лицо и рот. расстегнутая, косы заплетены в нее, и моя голова обнажена под машинками для стрижки.
17 unread messages
" And when the one with the clippers was finished he took a bottle of iodine from the shelf of the barber ( they had shot the barber too for he belonged to a syndicate , and he lay in the doorway of the shop and they had lifted me over him as they brought me in ) and with the glass wand that is in the iodine bottle he touched me on the ear where it had been cut and the small pain of that came through my grief and through my horror .

«А когда тот, что с машинками, закончил, он взял с полки парикмахера бутылку йода (парикмахера тоже застрелили, потому что он принадлежал к синдикату, и он лежал в дверях магазина, и они подняли меня над ним, когда меня ввели) и стеклянной палочкой, находящейся в бутылке с йодом, он коснулся меня пораненного уха, и небольшая боль от этого прошла сквозь мое горе и ужас.
18 unread messages
" Then he stood in front of me and wrote U . H . P . on my forehead with the iodine , lettering it slowly and carefully as though he were an artist and I saw all of this as it happened in the mirror and I no longer cried for my heart was frozen in me for my father and my mother and what happened to me now was nothing and I knew it .

«Затем он встал передо мной и написал йодом на моем лбу, медленно и осторожно, как если бы он был художником, и я увидел все это, как это произошло, в зеркале, и я больше не плакал, потому что мое сердце было застыло во мне для отца и матери, и то, что случилось со мной сейчас, было ничем, и я это знал.
19 unread messages
" Then when he had finished the lettering , the Falangist stepped back and looked at me to examine his work and then he put down the iodine bottle and picked up the clippers and said , ‘ Next , ’ and they took me out of the barbershop holding me tight by each arm and I stumbled over the barber lying there still in the doorway on his back with his gray face up , and we nearly collided with Concepción Gracía , my best friend , that two of them were bringing in and when she saw me she did not recognize me , and then she recognized me , and she screamed , and I could hear her screaming all the time they were shoving me across the square , and into the doorway , and up the stairs of the city hall and into the office of my father where they laid me onto the couch . And it was there that the bad things were done . "

«Затем, когда он закончил писать, фалангист отступил назад и посмотрел на меня, чтобы изучить свою работу, а затем поставил бутылку с йодом, взял ножницы и сказал: «Далее», и они вывели меня из парикмахерской, держа в руках меня схватили за каждую руку, и я споткнулся о парикмахера, все еще лежащего в дверном проеме на спине с серым лицом вверх, и мы чуть не столкнулись с Консепсьоном Грасией, моей лучшей подругой, которую двое из них приводили, и когда она увидела меня она меня не узнала, а потом она меня узнала, и она закричала, и я слышал, как она кричала все время, пока меня толкали через площадь, и в подъезд, и вверх по лестнице мэрии, и в кабинет моего отца, где меня положили на кушетку. И именно там совершались плохие дела».
20 unread messages
" My rabbit , " Robert Jordan said and held her as close and as gently as he could . But he was as full of hate as any man could be . " Do not talk more about it . Do not tell me any more for I cannot bear my hatred now . "

«Мой кролик», — сказал Роберт Джордан и прижал ее так близко и нежно, как только мог. Но он был полон ненависти, как любой человек. «Не говори больше об этом. Не говори мне больше, потому что я сейчас не могу вынести своей ненависти».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому